1 Coríntios 14

Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ro miyaere kena buhae u buhae hemmimembe nane merau Allahle Roh yae meli mekai yeyeumi relennele yarongkombe. Allah wembe are huwembe meli mekai na bereise yae erennele.
1 Que o amor seja seu maior objetivo! Contudo, desejem também os dons espirituais, especialmente a capacidade de profetizar.
2 Rabuhine ban nde afaeu mahi-mahi elendena, nebei kiyae ro miyaere nebei a weumi ban, nebeibe Allahre weunge. Hi yae ha yae nebei a elelere onenate, rabuhine ban Allahle Roh na kena une elele hului yae nunna honayeke rambun huwele.
2 Pois quem fala em línguas fala apenas com Deus, pois ninguém mais o entende, e em espírito fala verdades ocultas.
3 Nebeibe Allah nare weunge are huwoumi ro nebei a nda aerene ro miyaere huwoumi: boronate ro miyae na hila rabo elae barambonde naeise, kena u hara rorommile naeise, nane merau kena foi mokommile naeise.
3 Mas aquele que profetiza fortalece, anima e conforta os outros.
4 A faeu mahi-mahi elele ro miyae naei hila rabo mo annenunde. Nebeibe Allah yae weunge are huwaimi ro miyae jemaatna ro miyae naei hila rabore amminunde.
4 Quem fala em línguas fortalece a si mesmo, mas quem profetiza fortalece toda a igreja.
5 Reyae kena kale mayae nanemene afaeu mahi-mahi elembe, nebeibe kena kaban kale mayae Allah wembe are huwemmile. Jemaatna ro miyae naei hila rabo amminunde naeise Allah weumi are hungate ro miyae rambun na foi sele mokate, afaeu mahi-mahi elate yo mokatera. Afaeu mahi-mahi elende a ro miyae mbai na mekai bele wemmilena, nebei a faeufe elende na foi sului mbai.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas gostaria ainda mais que todos profetizassem. Pois a profecia é superior a falar em línguas, a menos que alguém interprete o que vocês dizem para que toda a igreja seja fortalecida.
6 Aka naei baeke naei, reyae mai bokore merele mo, maisaei ban afaeu mahi-mahi yae ufembena, rabuhi ban yembonde. Nebeibe reyae mare Allah yae keleufe rambun eme yakarembombena, isaei hebaen hi kelerembena, Allah yae ukeufe are hufembena, a usaei wasaei hi kelerembena, mare na hului hakorembombe.
6 Irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que isso os ajudará? Mas, se eu lhes trouxer uma revelação, um conhecimento especial, uma profecia ou um ensinamento, isso lhes será proveitoso.
7 Koise baere kate rambun seruling bele kecapi bele wali ban holona nebeibe kulun bele. Nebei rambun bee na mekai ban a koneikondena, ro miyae nebei koi baere ehakoiboi.
7 Até mesmo instrumentos inanimados como a flauta ou a harpa precisam soar as notas com clareza; do contrário, ninguém reconhecerá a melodia.
8 Nane merau felayo aminde ranele kiyae mokonainyehande naei are foi eweinya, felayo uwa mokoisa-mokoisa heere isaeyeiboi sului.
8 E, se a trombeta não emitir um toque nítido, como os soldados saberão que estão sendo convocados para a batalha?
9 Nebei mekai mbai mayae ro miyae hire naeisaei ban afaeu wae wemmilena, waeinya a haraungebokae neyae isaeyeiboi sului. Nebei a yoni-yoni alu boyere mo wennele.
9 O mesmo acontece com vocês. Se usarem palavras incompreensíveis, como alguém saberá o que estão dizendo? Será o mesmo que falar ao vento.
10 Nda kani kelana afaeu yoni-yoni buhi wahi nekai-sekai, nane merau ro miyae na foi isaeinyaibonde yo bele.
10 Há muitos idiomas no mundo, e todos têm sentido.
11 Raei naeise nebei a faeu na mekai ma haraungeboke elele reyae isaeyeiboinya, nebei kiyaere yo mei-meinya ro yae eranale, neyae rare yo hi yan sina ro yae ereufe.
11 Mas, se eu não entendo um idioma, sou estrangeiro para quem o fala, e ele é estrangeiro para mim.
12 Mayae Allahle Roh yae yeumi meli mekai mai uwane kitenembombere relaeungene, naei foi sele nebei meli mekai jemaatna ro miyae naei hila rabo amminumbe naeise baembe.
12 O mesmo se aplica a vocês. Uma vez que estão ansiosos para ter os dons espirituais, busquem os dons que fortalecerão a igreja toda.
13 Nebei aerene afaeu mahi-mahire elendere meli mekai ikeunge kiyae, nebei a faeu elele mekai ma isaeyembonde naei meli mekai Allahre ebeline riyennehinde.
13 Portanto, quem fala em línguas deve orar pedindo também a capacidade de interpretar o que é dito.
14 Rabuhine ban raeisaei ban afaeu wae ebeli borelena, Allahle Roh raei kena une elele yae mo ebeli bounge, nebeibe raei u bene wa bene nebei ebeli balere naeisaei ban sele.
14 Pois, se oro em línguas, meu espírito ora, mas eu não entendo o que estou dizendo.
15 Nebeinye reyae naendae mekai yae mokorebonde ban? Naei foi sele na beene-beene mokorebondere. Allahle Roh raei kena une elele yae bele raei u bene wa bene nekenaisele yae bele ma beene-beene Allahre ebeli borende nane merau Allahre koi bae korenele.
15 Então, o que devo fazer? Orarei no espírito e também orarei em palavras que entendo. Cantarei no espírito e também cantarei em palavras que entendo.
16 Allahle Roh waei kena une elele huluinye Allahre bumane kaennelena, jemaat nolona ro miyae hiwa nebei a faeu naeisaei ban isaeyeiboi yo ehakoiboi sului. “Amin” elenate hee isaeyeiboi.
16 Pois, se louvarem apenas no espírito, como poderão louvar com vocês aqueles que não os entendem? Como poderão agradecer com vocês se não entendem o que estão dizendo?
17 Naendae mekai horo waei ebeline helen foi Tuhande banae foi selebe, nebeibe mbainye arilaufike nekaube yo naei hila rabore ainyui.
17 Vocês darão graças muito bem, mas não fortalecerão aqueles que os ouvem.
18 Reyae Allahre helen foi sele wanale, rabuhine ban reyae mbaibe afaeu mahi-mahi na helen eyelewale, mayae elaubera.
18 Dou graças a Deus porque falo em línguas mais que qualquer um de vocês.
19 Nebeibe jemaat nolone, raei kena kale ro miyae hiwa bele yae a usaei keleremile na hului isaeinyaibonde a maehae mbai yae elerekonde, a helen sele mahi afaeunge mare ehakoiboi sului elerelera.
19 Contudo, numa reunião da igreja, prefiro dizer cinco palavras compreensíveis que ajudem os outros a falar dez mil palavras em outra língua.
20 Aka naei baeke naei nemene, fa-fa fele-fele naei u bene nekaimi wanen enekeijae. U mekai beko naeise fa-fa u bene hului yae nekenayembe, nebeibe nda wamale a naeise Wali Ondofolole eisa henauboke yo yae u bene nekenayembe.
20 Irmãos, não sejam infantis no entendimento dessas coisas. Sejam inocentes como bebês com relação ao mal, mas sejam maduros no entendimento.
21 Musale walora wali heere foloukoke homofaene nda wanen molaikoke,
21 Pois as Escrituras dizem: “Falarei a este povo em línguas estranhas e por meio de lábios estrangeiros. Mesmo assim, este povo não me ouvirá, diz o Senhor”.
22 Nebeinye hila rabo bele yore ban nebeibe hila rabo ban yore afaeu mahi-mahi elate iwau wanende yembonde. Allah weunge are huwei-huweise hila rabo ban yo naeise ban nebeibe hila rabo bele yo naeise.
22 Portanto, falar em línguas é um sinal não para os que creem, mas para os descrentes. A profecia, contudo, é para os que creem, e não para os descrentes.
23 Nebeinye jemaat nanembainye meyarilesiyele yae ro miyae nanemene afaeu mahi-mahi elembena, Allahle Roh yeumi meli mekai naeise isian ro miyae, hila rabo ban ro miyae mendena, nebei mekai elembe boronayembene mayae nanemene keube ambokembe kaube yae naei u benere nekenaimile.
23 Ainda assim, se descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião de sua igreja e ouvirem todos falarem em línguas, pensarão que vocês são loucos.
24 Nebeibe mayae nanemene Allah wembe are huwembe hee, hila rabo ban ro miyae Allahle Roh yeumi meli mekai naeise isian ro miyae mendena, neyae u mekai beko mokate yore na hele elenate. Nebei huwate ro miyae naei bekobe,
24 Mas, se todos vocês estiverem profetizando e descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião, serão convencidos do pecado e julgados por aquilo que vocês disserem.
25 nane merau na kena ei u einya nunne heraweweke honayeke rambun yoni-yoni na yakane menaiyakande. Nebeinye be are nende, Allahre ei molonnele, nane merau na hele yae enelende Allah mai u nolo u kainye nekele.
25 Ao ouvirem, os pensamentos secretos deles serão revelados, e eles cairão de joelhos e adorarão a Deus, declarando: “De fato, Deus está aqui no meio de vocês”.
26 Aka naei baeke naei, nebei mekainya nda hee mayae Allahre eise molonnelere memarilensimbe hee, hiwa yo hobolo mandube kelenaimile, hiwa yo Wali Ondofolole wali nibi a usaeibe kelenaimile, hiwa yo Allah yae keleunge rambun neme yakanaimile, hiwa yo afaeu mahi-mahi elenate, hiwa yo nebei afaeu na mekai yakanaimile. Nebei meli mekai nanemene jemaat hila rabore amminunde naeise mo mokonate.
26 Pois bem, irmãos, o que fazer, então? Quando vocês se reunirem, um cantará, o outro ensinará, o outro revelará, um falará em línguas e outro interpretará o que for dito. Tudo que for feito, porém, deverá fortalecer a todos.
27 Afaeu mahi-mahire elembere kenana ro bee, name hubara hubara yae, hi elengkondera hi amun yembonde, nane merau ro hi bele yae nebei afaeu elaubere na mekai yakambonde hele.
27 Não mais que dois ou três devem falar em línguas. Devem se pronunciar um de cada vez, e alguém deve interpretar o que disserem.
28 Nebei afaeu elenate na mekaise yakambonde ro oloona, jemaat arilensinde nolone afaeu mahi-mahire elate yo a ban mae nekenate. Na kena u eisa mo naei uware ungainyele nane merau Allahre ungainyele.
28 Mas, se não houver alguém que possa interpretar, devem permanecer calados na reunião da igreja, falando com Deus em particular.
29 Bee, name hului yae Allahle weumi are hungate nane merau hiwa yo nebei a elatere hului foi yae ranainyehinde.
29 Que dois ou três profetizem e os outros avaliem o que for dito.
30 Ro hi Allah weunge are huwele hee Allah yae ro miyae hire rambun neme keleungena, elele kiyae waennehinde na hi kiyae yae elende.
30 Se alguém estiver profetizando e outra pessoa receber uma revelação, quem está falando deve se calar.
31 Mayae nanemene na hului isaeyembe nane merau kena hara roronembe naeise Allah weumi are ungaimile yo nanemene na huba hubara a elenaikonde.
31 Desse modo, todos que profetizam terão sua vez de falar, um depois do outro, para que todos sejam instruídos e encorajados.
32 Allah weumi are huwate yo na hingkin na kena une borate are herawenayende.
32 Aqueles que profetizam têm controle de seu espírito e podem falar um por vez.
33 Jemaat nolona wali bulu malure Allah kena okoi nebeibe wali kena mbai u mbai belere.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz, como em todas as reuniões do povo santo.
34 miyae maengke a ban mae mo nekenate, a eleikoise ewaeisijae. Allah na bere hele ukeunge huluinye naei yunbe me kelee u keleene yae nekenate.
34 As mulheres devem permanecer em silêncio durante as reuniões da igreja. Não é apropriado que falem. Devem ser submissas, como diz a lei.
35 A hinenainyehindere, nebei miyae maengke na molo ware imaene enaimihinende. Rabuhine ban miyae maengke mbai jemaat arileufike riyane a eleikoise na mekai ban sele.
35 Se tiverem alguma pergunta, devem fazê-la ao marido, em casa, pois não é apropriado que as mulheres falem nas reuniões da igreja.
36 Allah yae mai walora Naei are eyakaiboi nane merau ro miyae hiwa helen Allahle a faeu boraikoke!
36 Ou vocês pensam que a palavra de Deus se originou entre vocês? Acaso são os únicos aos quais ela foi entregue?
37 Ro miyae mbai naei uware Allah weunge are huwemmile naei meli mekai mokole, Allahle Roh yeumi meli mekai na hului hi bele mokole hubaungena, nebei ro miyae wo konde Allah yae ukeufe abe reyae moloukokale.
37 Se alguém afirma ser profeta ou se considera espiritual, será o primeiro a reconhecer que o que lhes digo é uma ordem do Senhor.
38 Nebei ro miyae Allah rare ukeufe moloukokale are wo okoinya, nebei kiyaele are oborommae.
38 Se alguém ignorar esse fato, ele mesmo será ignorado.
39 Aka naei baeke naei, Allah wembe are huwembe naeise kena kaban mae kombe nekembe, nane merau afaeu mahi-mahi elei-eleise a hun okolommimae.
39 Portanto, meus irmãos, anseiem profetizar e não proíbam o falar em línguas,
40 Nebeibe nanemene na mekai yae nane merau na hiyei bele yae ranemmile mokombe.
40 mas cuidem para que tudo seja feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.