Neemias 7
Songhai de Gao (SES) vs VC
1 Waatoo kaŋ cetaa cinandi ka ben, de ay na ganbey carawey daŋ, i na koyraa miɲey lakkalkey, nda donkey, nda Lewi borey daŋ ngi dogey ra.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 Ay na yaamar noo agʼarmaa Hanani se nda Hananiya se. Hananiya ti Žerizalem tondi hugoo jineboraa, boro no kaŋ bisa boro boobo, zama a ga laadir, a ga hunbur Irkoy.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 Ay nee i se: «Žerizalem ganbey si feera nda waynaa mana koron, i ga ganbey daabu kʼi kufal waatoo kaŋ lakkalkey goo no. Žerizalem borey ra, i ma lakkalkawyaŋ kaa koyraa se, boro foo kul nga dogoo ra nda nga hugoo tenje.»
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 Koyraa ga tafay, a ga hay, amma alžama boobo sii a ra, hugey mana cinandi taaga.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Ay Koyoo daŋ ay binoo ra ya borciney, nda alkaaley, nda jamaa marga kʼi hantum. Ay na taarikoo citaaboo gar kaŋ ra boro jinawey kaŋ koy maaɲey goo, hantumoo kaŋ ay dii a, a ra ti:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 «Gandaa zamnaroo kaŋ ti Žuda, nga borey kaŋ Babiloŋ kokoyoo Nebukanezar nʼi dii ka koy nda ey, borey din hun tamtaray, wey kaŋ willi kate i ra Žerizalem, nda wey kaŋ koy Žuda gandaa ra ti wey. Boro foo kul goro nga koyraa ra.
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 I willi kate Zorobabel bande, nda Yešuwa, nda Nehemiya, nda Azariya, nda Ramiya, nda Nahamani, nda Mardoše, nda Bilšaŋ, nda Misperet, nda Bigway, nda Nehum, nda Baana. Izirayel jamaa arey hinnaa ne ti woo:
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 Paroš hayroo hinnaa ti: boro zenber hinka nda zangu nda woyye cindi hinka (2.172).
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 Šefatiya hayroo hinnaa ti: boro zangu hinza nda woyye cindi hinka (372).
9 filhos de Safatias: 372;
10 Ara hayroo hinnaa ti: boro zangu iddu nda woyguu cindi hinka (652).
10 filhos de Area: 652;
11 Pahat-Mowab borey kaŋ hun Yešuwa nda Žowab hayroo ra hinnaa ti: boro zenber hinka nda zangu yaaha nda iwoy cindi yaaha (2.818).
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 Elam hayroo hinnaa ti: boro zenber foo nda zangu hinka nda woyguu cindi taaci (1.254).
12 filhos de Elão: 1.254;
13 Zattu hayroo hinnaa ti: boro zangu yaaha nda woytaaci cindi guu (845).
13 filhos de Zetua: 845;
14 Zakkay hayroo hinnaa ti: boro zangu iyye nda woydu (760).
14 filhos de Zacai: 760;
15 Binuwi hayroo hinnaa ti: boro zangu iddu nda woytaaci cindi yaaha (648).
15 filhos de Banui: 648;
16 Bebay hayroo hinnaa ti: boro zangu iddu nda waranka cindi yaaha (628).
16 filhos de Bebai: 628;
17 Azgad hayroo hinnaa ti: boro zenber hinka nda zangu hinza nda waranka cindi hinka (2.322).
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 Adonikam hayroo hinnaa ti: boro zangu iddu nda woydu cindi iyye (667).
18 filhos de Adonicão: 667;
19 Bigway hayroo hinnaa ti: boro zenber hinka nda woydu cindi iyye (2.067).
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 Adin hayroo hinnaa ti: boro zangu iddu nda woyguu cindi guu (655).
20 filhos de Adin: 655;
21 Ater hayroo kaŋ hun Ezekiyas ga hinnaa ti: boro woyyagga cindi yaaha (98).
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 Hašum hayroo hinnaa ti: boro zangu hinza nda waranka cindi yaaha (328).
22 filhos de Hasem: 328;
23 Besay hayroo hinnaa ti: boro zangu hinza nda waranka cindi taaci (324).
23 filhos de Bezai: 324;
24 Harif hayroo hinnaa ti: boro zangu nda iwoy cindi hinka (112).
24 filhos de Haref: 112;
25 Gabawoŋ koyraa borey hinnaa ti: boro woyyagga cindi guu (95).
25 filhos de Gabaon: 95;
26 Betelehem koyraa borey nda Netofa koyraa borey hinnaa ti: boro zangu nda woyyaaha cindi yaaha (188).
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 Anatot koyraa borey hinnaa ti: boro zangu nda waranka cindi yaaha (128).
27 habitantes de Anatot: 128;
28 Bet-Azmawet koyraa borey hinnaa ti: boro woytaaci cindi hinka (42).
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 Kiryat-Yarim, nda Kefira, nda Berot koyrawey borey hinnaa ti: boro zangu iyye nda woytaaci cindi hinza (743).
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 Rama nda Geba koyrawey borey hinnaa ti: boro zangu iddu nda waranka cindi foo (621).
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 Mikmas koyraa borey hinnaa ti: boro zangu nda waranka cindi hinka (122).
31 habitantes de Macmas: 122;
32 Betel nda Ayi koyrawey borey hinnaa ti: boro zangu nda waranka cindi hinza (123).
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 Nebo faa koyraa borey hinnaa ti: boro woyguu cindi hinka (52).
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 Elam faa hayroo hinnaa ti: boro zenber foo nda zangu hinka nda woyguu cindi taaci (1.254).
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 Harim hayroo hinnaa ti: boro zangu hinza nda waranka (320).
35 filhos de Harim: 320;
36 Žeriko koyraa borey hinnaa ti: boro zangu hinza nda woytaaci cindi guu (345).
36 habitantes de Jericó: 345;
37 Lod, nda Hadid, nda Ono koyrawey borey hinnaa ti: boro zangu iyye nda waranka cindi foo (721).
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 Sena koyraa borey hinnaa ti: boro zenber hinza nda zangu yagga nda waranza (3.930).
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 Sargari juwalkey ra, wey kaŋ ti Yedaya hayroo kaŋ hun Yešuwa ga hinnaa ti: boro zangu yagga nda woyye cindi hinza (973).
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 Imer hayroo hinnaa ti: boro zenber foo nda woyguu cindi hinka (1.052).
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 Pašehur hayroo hinnaa ti: boro zenber foo nda zangu hinka nda woytaaci cindi iyye (1.247).
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 Harim hayroo hinnaa ti: boro zenber foo nda iwoy cindi iyye (1.017).
42 filhos de Harim: 1.017.
43 Lewi borey ra, wey kaŋ ti Yešuwa hayroo, i hun Kadmiyel ga kaŋyaŋ hun Hodewa hugoo borey ga hinnaa ti: boro woyye cindi taaci (74).
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 Donkey ra, Asaf hayroo hinnaa ti: boro zangu nda woytaaci cindi yaaha (148).
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 Hugu mee lakkalkey ra, Šalum hayroo, nda Ater hayroo, nda Talmoŋ hayroo, nda Akub hayroo, nda Hatita hayroo, nda Šobay hayroo hinnaa ti: boro zangu nda waranza cindi yaaha (138).
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 Irkoy hugoo goykey ti: Siha hayroo, nda Hasufa hayroo, nda Tabawot hayroo,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 nda Keros hayroo, nda Siya hayroo, nda Padoŋ hayroo,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 nda Lebana hayroo, nda Hagaba hayroo, nda Šalmay hayroo,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 nda Hanaŋ hayroo, nda Gidel hayroo, nda Gahar hayroo,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 nda Reya hayroo, nda Resin hayroo, nda Nekoda hayroo,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 nda Gazam hayroo, nda Uza hayroo, nda Paseya hayroo,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 nda Besay hayroo, nda Mewunim hayroo, nda Nefušim hayroo,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 nda Bakbuk hayroo, nda Hakufa hayroo, nda Harhur hayroo,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 nda Beslit hayroo, nda Mehida hayroo, nda Harša hayroo,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 nda Barkos hayroo, nda Sisera hayroo, nda Tama hayroo,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 nda Nesiya hayroo, nda Hatifa hayroo.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 Sulaymaana goykey hayrey ti: Sotay hayroo, nda Soferet hayroo, nda Perida hayroo,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 nda Yaala hayroo, nda Darkoŋ hayroo, nda Gidel hayroo,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 nda Šefatiya hayroo, nda Hatil hayroo, nda Pokeret-Sebayim hayroo, nda Amoŋ hayroo.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 Irkoy hugoo goykey nda Sulaymaana goykey hayroo kul cere ra manʼti kala boro zangu hinza nda woyyagga cindi hinka (392).
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 Borey ne kaŋ kaa ka hun Tel-Mela, nda Tel-Harša, nda Kerub-Adoŋ, nda Imer, i mana hin ka ngi hugey borey har, i mana hin ka ngi assiloo har ka cebe kaŋ Izirayel boroyaŋ ti ngi.
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 I manʼti kala Delaya hayroo, nda Tobiya hayroo, nda Nekoda hayroo, i kul cere ra manʼti kala boro zangu iddu nda woytaaci cindi hinka (642).
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 Sargari juwalkey mo ra, boroyaŋ mana hin ka ngi assiloo har, borey ti: Hobaya hayroo, nda Hakos hayroo, nda Barzilay hayroo. Barzilay ka hiiji Galad boraa Barzilay ize woyey ra, woo se ngi maaɲoo huru a ga.
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 I na ngi taarikey ceeci kaŋ ga borey har kaŋ ga i hun, amma i mana duu ey. I nʼi dii boroyaŋ kaŋ ga žiibi, i si yee koyne ka hin ka sargari juwalyan goyoo tee.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 Goforneroo nee i se kaŋ i masi hayey ŋaa kaŋ hanse ka henan hala sargari juwalkaw ma kaa kaŋ ga alkurraa goy jinawey kaŋ ti Urim nda Tumim ka gunandi ka dii.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 Jamaa kul cere ra manʼti kala boro zenber woytaaci cindi hinka nda zangu hinza nda woydu (42.360)
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 kaŋ ra ngi baɲɲey nda ngi koŋŋey sii, kaŋyaŋ ti boro zenber iyye nda zangu hinza nda waranza cindi iyye (7.337). Donkaw aru boro nda woy boro zangu hinka nda woytaaci cindi guu (245) goo i ra.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 I goo nda yoo zangu taaci nda waranza cindi guu (435) nda farka zenber iddu nda zangu iyye nda waranka (6.720).
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 Hugu boŋ fooyaŋ na faabari noo goyey se. Goforneroo na wura tamma boŋ zenber foo (1.000), nda kusu woyguu (50), nda sargari juwalkaw bankaaray zangu guu nda waranza (530) noo.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Hayey kaŋ hugu boŋey nʼi noo goyey se ti wura tamma boŋ zenber waranka (20.000) nda nzorfu kaaray kilo zenber foo nda zangu (1.100).
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 Jamaa cindoo na wura tamma boŋ zenber waranka (20.000) nda nzorfu kaaray kilo zenber foo (1.000), nda sargari juwalkaw bankaaray woydu cindi iyye (67) noo.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Sargari juwalkey, nda Lewi borey, nda hugu mee lakkalkey, nda donkey, nda jamaa jere foo, nda Irkoy hugoo goykey, nda Izirayel kul koy goro ngi koyrawey ra.»
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 — ausente —
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.