Neemias 7
Songhai de Gao (SES) vs ARIB
1 Waatoo kaŋ cetaa cinandi ka ben, de ay na ganbey carawey daŋ, i na koyraa miɲey lakkalkey, nda donkey, nda Lewi borey daŋ ngi dogey ra.
1 Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
2 Ay na yaamar noo agʼarmaa Hanani se nda Hananiya se. Hananiya ti Žerizalem tondi hugoo jineboraa, boro no kaŋ bisa boro boobo, zama a ga laadir, a ga hunbur Irkoy.
2 pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 Ay nee i se: «Žerizalem ganbey si feera nda waynaa mana koron, i ga ganbey daabu kʼi kufal waatoo kaŋ lakkalkey goo no. Žerizalem borey ra, i ma lakkalkawyaŋ kaa koyraa se, boro foo kul nga dogoo ra nda nga hugoo tenje.»
3 e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
4 Koyraa ga tafay, a ga hay, amma alžama boobo sii a ra, hugey mana cinandi taaga.
4 Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
5 Ay Koyoo daŋ ay binoo ra ya borciney, nda alkaaley, nda jamaa marga kʼi hantum. Ay na taarikoo citaaboo gar kaŋ ra boro jinawey kaŋ koy maaɲey goo, hantumoo kaŋ ay dii a, a ra ti:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
6 «Gandaa zamnaroo kaŋ ti Žuda, nga borey kaŋ Babiloŋ kokoyoo Nebukanezar nʼi dii ka koy nda ey, borey din hun tamtaray, wey kaŋ willi kate i ra Žerizalem, nda wey kaŋ koy Žuda gandaa ra ti wey. Boro foo kul goro nga koyraa ra.
6 Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 I willi kate Zorobabel bande, nda Yešuwa, nda Nehemiya, nda Azariya, nda Ramiya, nda Nahamani, nda Mardoše, nda Bilšaŋ, nda Misperet, nda Bigway, nda Nehum, nda Baana. Izirayel jamaa arey hinnaa ne ti woo:
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 Paroš hayroo hinnaa ti: boro zenber hinka nda zangu nda woyye cindi hinka (2.172).
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 Šefatiya hayroo hinnaa ti: boro zangu hinza nda woyye cindi hinka (372).
9 os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 Ara hayroo hinnaa ti: boro zangu iddu nda woyguu cindi hinka (652).
10 os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;
11 Pahat-Mowab borey kaŋ hun Yešuwa nda Žowab hayroo ra hinnaa ti: boro zenber hinka nda zangu yaaha nda iwoy cindi yaaha (2.818).
11 os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 Elam hayroo hinnaa ti: boro zenber foo nda zangu hinka nda woyguu cindi taaci (1.254).
12 os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
13 Zattu hayroo hinnaa ti: boro zangu yaaha nda woytaaci cindi guu (845).
13 os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 Zakkay hayroo hinnaa ti: boro zangu iyye nda woydu (760).
14 os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 Binuwi hayroo hinnaa ti: boro zangu iddu nda woytaaci cindi yaaha (648).
15 os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
16 Bebay hayroo hinnaa ti: boro zangu iddu nda waranka cindi yaaha (628).
16 os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 Azgad hayroo hinnaa ti: boro zenber hinka nda zangu hinza nda waranka cindi hinka (2.322).
17 os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
18 Adonikam hayroo hinnaa ti: boro zangu iddu nda woydu cindi iyye (667).
18 os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 Bigway hayroo hinnaa ti: boro zenber hinka nda woydu cindi iyye (2.067).
19 os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 Adin hayroo hinnaa ti: boro zangu iddu nda woyguu cindi guu (655).
20 os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;
21 Ater hayroo kaŋ hun Ezekiyas ga hinnaa ti: boro woyyagga cindi yaaha (98).
21 os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 Hašum hayroo hinnaa ti: boro zangu hinza nda waranka cindi yaaha (328).
22 os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 Besay hayroo hinnaa ti: boro zangu hinza nda waranka cindi taaci (324).
23 os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 Harif hayroo hinnaa ti: boro zangu nda iwoy cindi hinka (112).
24 os filhos de Harife, cento e doze;
25 Gabawoŋ koyraa borey hinnaa ti: boro woyyagga cindi guu (95).
25 os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
26 Betelehem koyraa borey nda Netofa koyraa borey hinnaa ti: boro zangu nda woyyaaha cindi yaaha (188).
26 os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 Anatot koyraa borey hinnaa ti: boro zangu nda waranka cindi yaaha (128).
27 os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 Bet-Azmawet koyraa borey hinnaa ti: boro woytaaci cindi hinka (42).
28 os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 Kiryat-Yarim, nda Kefira, nda Berot koyrawey borey hinnaa ti: boro zangu iyye nda woytaaci cindi hinza (743).
29 os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 Rama nda Geba koyrawey borey hinnaa ti: boro zangu iddu nda waranka cindi foo (621).
30 os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
31 Mikmas koyraa borey hinnaa ti: boro zangu nda waranka cindi hinka (122).
31 os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 Betel nda Ayi koyrawey borey hinnaa ti: boro zangu nda waranka cindi hinza (123).
32 os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
33 Nebo faa koyraa borey hinnaa ti: boro woyguu cindi hinka (52).
33 os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;
34 Elam faa hayroo hinnaa ti: boro zenber foo nda zangu hinka nda woyguu cindi taaci (1.254).
34 os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
35 Harim hayroo hinnaa ti: boro zangu hinza nda waranka (320).
35 os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 Žeriko koyraa borey hinnaa ti: boro zangu hinza nda woytaaci cindi guu (345).
36 os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 Lod, nda Hadid, nda Ono koyrawey borey hinnaa ti: boro zangu iyye nda waranka cindi foo (721).
37 os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
38 Sena koyraa borey hinnaa ti: boro zenber hinza nda zangu yagga nda waranza (3.930).
38 os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Sargari juwalkey ra, wey kaŋ ti Yedaya hayroo kaŋ hun Yešuwa ga hinnaa ti: boro zangu yagga nda woyye cindi hinza (973).
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
40 Imer hayroo hinnaa ti: boro zenber foo nda woyguu cindi hinka (1.052).
40 os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;
41 Pašehur hayroo hinnaa ti: boro zenber foo nda zangu hinka nda woytaaci cindi iyye (1.247).
41 os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
42 Harim hayroo hinnaa ti: boro zenber foo nda iwoy cindi iyye (1.017).
42 os filhos de Harim, mil e dezessete;
43 Lewi borey ra, wey kaŋ ti Yešuwa hayroo, i hun Kadmiyel ga kaŋyaŋ hun Hodewa hugoo borey ga hinnaa ti: boro woyye cindi taaci (74).
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
44 Donkey ra, Asaf hayroo hinnaa ti: boro zangu nda woytaaci cindi yaaha (148).
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Hugu mee lakkalkey ra, Šalum hayroo, nda Ater hayroo, nda Talmoŋ hayroo, nda Akub hayroo, nda Hatita hayroo, nda Šobay hayroo hinnaa ti: boro zangu nda waranza cindi yaaha (138).
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Irkoy hugoo goykey ti: Siha hayroo, nda Hasufa hayroo, nda Tabawot hayroo,
46 Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 nda Keros hayroo, nda Siya hayroo, nda Padoŋ hayroo,
47 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
48 nda Lebana hayroo, nda Hagaba hayroo, nda Šalmay hayroo,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 nda Hanaŋ hayroo, nda Gidel hayroo, nda Gahar hayroo,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 nda Reya hayroo, nda Resin hayroo, nda Nekoda hayroo,
50 os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 nda Gazam hayroo, nda Uza hayroo, nda Paseya hayroo,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
52 nda Besay hayroo, nda Mewunim hayroo, nda Nefušim hayroo,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 nda Bakbuk hayroo, nda Hakufa hayroo, nda Harhur hayroo,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
54 nda Beslit hayroo, nda Mehida hayroo, nda Harša hayroo,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 nda Barkos hayroo, nda Sisera hayroo, nda Tama hayroo,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 nda Nesiya hayroo, nda Hatifa hayroo.
56 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
57 Sulaymaana goykey hayrey ti: Sotay hayroo, nda Soferet hayroo, nda Perida hayroo,
57 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
58 nda Yaala hayroo, nda Darkoŋ hayroo, nda Gidel hayroo,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 nda Šefatiya hayroo, nda Hatil hayroo, nda Pokeret-Sebayim hayroo, nda Amoŋ hayroo.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 Irkoy hugoo goykey nda Sulaymaana goykey hayroo kul cere ra manʼti kala boro zangu hinza nda woyyagga cindi hinka (392).
60 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
61 Borey ne kaŋ kaa ka hun Tel-Mela, nda Tel-Harša, nda Kerub-Adoŋ, nda Imer, i mana hin ka ngi hugey borey har, i mana hin ka ngi assiloo har ka cebe kaŋ Izirayel boroyaŋ ti ngi.
61 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
62 I manʼti kala Delaya hayroo, nda Tobiya hayroo, nda Nekoda hayroo, i kul cere ra manʼti kala boro zangu iddu nda woytaaci cindi hinka (642).
62 os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Sargari juwalkey mo ra, boroyaŋ mana hin ka ngi assiloo har, borey ti: Hobaya hayroo, nda Hakos hayroo, nda Barzilay hayroo. Barzilay ka hiiji Galad boraa Barzilay ize woyey ra, woo se ngi maaɲoo huru a ga.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 I na ngi taarikey ceeci kaŋ ga borey har kaŋ ga i hun, amma i mana duu ey. I nʼi dii boroyaŋ kaŋ ga žiibi, i si yee koyne ka hin ka sargari juwalyan goyoo tee.
64 Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 Goforneroo nee i se kaŋ i masi hayey ŋaa kaŋ hanse ka henan hala sargari juwalkaw ma kaa kaŋ ga alkurraa goy jinawey kaŋ ti Urim nda Tumim ka gunandi ka dii.
65 E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 Jamaa kul cere ra manʼti kala boro zenber woytaaci cindi hinka nda zangu hinza nda woydu (42.360)
66 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
67 kaŋ ra ngi baɲɲey nda ngi koŋŋey sii, kaŋyaŋ ti boro zenber iyye nda zangu hinza nda waranza cindi iyye (7.337). Donkaw aru boro nda woy boro zangu hinka nda woytaaci cindi guu (245) goo i ra.
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 I goo nda yoo zangu taaci nda waranza cindi guu (435) nda farka zenber iddu nda zangu iyye nda waranka (6.720).
68 Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 Hugu boŋ fooyaŋ na faabari noo goyey se. Goforneroo na wura tamma boŋ zenber foo (1.000), nda kusu woyguu (50), nda sargari juwalkaw bankaaray zangu guu nda waranza (530) noo.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Hayey kaŋ hugu boŋey nʼi noo goyey se ti wura tamma boŋ zenber waranka (20.000) nda nzorfu kaaray kilo zenber foo nda zangu (1.100).
70 Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Jamaa cindoo na wura tamma boŋ zenber waranka (20.000) nda nzorfu kaaray kilo zenber foo (1.000), nda sargari juwalkaw bankaaray woydu cindi iyye (67) noo.
71 E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Sargari juwalkey, nda Lewi borey, nda hugu mee lakkalkey, nda donkey, nda jamaa jere foo, nda Irkoy hugoo goykey, nda Izirayel kul koy goro ngi koyrawey ra.»
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 — ausente —
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.