Neemias 7
Songhai de Gao (SES) vs BKJ
1 Waatoo kaŋ cetaa cinandi ka ben, de ay na ganbey carawey daŋ, i na koyraa miɲey lakkalkey, nda donkey, nda Lewi borey daŋ ngi dogey ra.
1 Ora, aconteceu que, quando a muralha estava edificada, e eu tinha posto as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 Ay na yaamar noo agʼarmaa Hanani se nda Hananiya se. Hananiya ti Žerizalem tondi hugoo jineboraa, boro no kaŋ bisa boro boobo, zama a ga laadir, a ga hunbur Irkoy.
2 que eu dei ao meu irmão Hanani, e Hananias, o governante do palácio, incumbência sobre Jerusalém; porque ele era um homem fiel, e temia a Deus mais do que muitos.
3 Ay nee i se: «Žerizalem ganbey si feera nda waynaa mana koron, i ga ganbey daabu kʼi kufal waatoo kaŋ lakkalkey goo no. Žerizalem borey ra, i ma lakkalkawyaŋ kaa koyraa se, boro foo kul nga dogoo ra nda nga hugoo tenje.»
3 E eu lhes disse: Não deixeis que os portões de Jerusalém sejam abertos até que o sol esteja quente; e, enquanto eles estiverem ali de pé, que fechem as portas, e travem-nas com barras; e indiquem guardas dos habitantes de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um para estar na frente da sua casa.
4 Koyraa ga tafay, a ga hay, amma alžama boobo sii a ra, hugey mana cinandi taaga.
4 Ora, a cidade era extensa e grande; mas o povo nela era pouco, e as casas não estavam edificadas.
5 Ay Koyoo daŋ ay binoo ra ya borciney, nda alkaaley, nda jamaa marga kʼi hantum. Ay na taarikoo citaaboo gar kaŋ ra boro jinawey kaŋ koy maaɲey goo, hantumoo kaŋ ay dii a, a ra ti:
5 E o meu Deus pôs no meu coração de reunir-me com os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser considerados por genealogia. E achei um registro da genealogia dos que subiram primeiro, e nele achei escrito:
6 «Gandaa zamnaroo kaŋ ti Žuda, nga borey kaŋ Babiloŋ kokoyoo Nebukanezar nʼi dii ka koy nda ey, borey din hun tamtaray, wey kaŋ willi kate i ra Žerizalem, nda wey kaŋ koy Žuda gandaa ra ti wey. Boro foo kul goro nga koyraa ra.
6 Estes são os filhos da província, que saíram do cativeiro, daqueles que haviam sido levados, os quais Nabucodonosor, o rei de Babilônia, havia levado consigo, e retornaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 I willi kate Zorobabel bande, nda Yešuwa, nda Nehemiya, nda Azariya, nda Ramiya, nda Nahamani, nda Mardoše, nda Bilšaŋ, nda Misperet, nda Bigway, nda Nehum, nda Baana. Izirayel jamaa arey hinnaa ne ti woo:
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. O número, refiro-me dos homens do povo de Israel era esse:
8 Paroš hayroo hinnaa ti: boro zenber hinka nda zangu nda woyye cindi hinka (2.172).
8 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 Šefatiya hayroo hinnaa ti: boro zangu hinza nda woyye cindi hinka (372).
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 Ara hayroo hinnaa ti: boro zangu iddu nda woyguu cindi hinka (652).
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 Pahat-Mowab borey kaŋ hun Yešuwa nda Žowab hayroo ra hinnaa ti: boro zenber hinka nda zangu yaaha nda iwoy cindi yaaha (2.818).
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 Elam hayroo hinnaa ti: boro zenber foo nda zangu hinka nda woyguu cindi taaci (1.254).
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 Zattu hayroo hinnaa ti: boro zangu yaaha nda woytaaci cindi guu (845).
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Zakkay hayroo hinnaa ti: boro zangu iyye nda woydu (760).
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 Binuwi hayroo hinnaa ti: boro zangu iddu nda woytaaci cindi yaaha (648).
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Bebay hayroo hinnaa ti: boro zangu iddu nda waranka cindi yaaha (628).
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 Azgad hayroo hinnaa ti: boro zenber hinka nda zangu hinza nda waranka cindi hinka (2.322).
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 Adonikam hayroo hinnaa ti: boro zangu iddu nda woydu cindi iyye (667).
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 Bigway hayroo hinnaa ti: boro zenber hinka nda woydu cindi iyye (2.067).
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Adin hayroo hinnaa ti: boro zangu iddu nda woyguu cindi guu (655).
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 Ater hayroo kaŋ hun Ezekiyas ga hinnaa ti: boro woyyagga cindi yaaha (98).
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 Hašum hayroo hinnaa ti: boro zangu hinza nda waranka cindi yaaha (328).
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 Besay hayroo hinnaa ti: boro zangu hinza nda waranka cindi taaci (324).
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 Harif hayroo hinnaa ti: boro zangu nda iwoy cindi hinka (112).
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 Gabawoŋ koyraa borey hinnaa ti: boro woyyagga cindi guu (95).
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 Betelehem koyraa borey nda Netofa koyraa borey hinnaa ti: boro zangu nda woyyaaha cindi yaaha (188).
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 Anatot koyraa borey hinnaa ti: boro zangu nda waranka cindi yaaha (128).
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 Bet-Azmawet koyraa borey hinnaa ti: boro woytaaci cindi hinka (42).
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 Kiryat-Yarim, nda Kefira, nda Berot koyrawey borey hinnaa ti: boro zangu iyye nda woytaaci cindi hinza (743).
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 Rama nda Geba koyrawey borey hinnaa ti: boro zangu iddu nda waranka cindi foo (621).
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 Mikmas koyraa borey hinnaa ti: boro zangu nda waranka cindi hinka (122).
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 Betel nda Ayi koyrawey borey hinnaa ti: boro zangu nda waranka cindi hinza (123).
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 Nebo faa koyraa borey hinnaa ti: boro woyguu cindi hinka (52).
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 Elam faa hayroo hinnaa ti: boro zenber foo nda zangu hinka nda woyguu cindi taaci (1.254).
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 Harim hayroo hinnaa ti: boro zangu hinza nda waranka (320).
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 Žeriko koyraa borey hinnaa ti: boro zangu hinza nda woytaaci cindi guu (345).
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Lod, nda Hadid, nda Ono koyrawey borey hinnaa ti: boro zangu iyye nda waranka cindi foo (721).
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Sena koyraa borey hinnaa ti: boro zenber hinza nda zangu yagga nda waranza (3.930).
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Sargari juwalkey ra, wey kaŋ ti Yedaya hayroo kaŋ hun Yešuwa ga hinnaa ti: boro zangu yagga nda woyye cindi hinza (973).
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 Imer hayroo hinnaa ti: boro zenber foo nda woyguu cindi hinka (1.052).
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 Pašehur hayroo hinnaa ti: boro zenber foo nda zangu hinka nda woytaaci cindi iyye (1.247).
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 Harim hayroo hinnaa ti: boro zenber foo nda iwoy cindi iyye (1.017).
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Lewi borey ra, wey kaŋ ti Yešuwa hayroo, i hun Kadmiyel ga kaŋyaŋ hun Hodewa hugoo borey ga hinnaa ti: boro woyye cindi taaci (74).
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, e os filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Donkey ra, Asaf hayroo hinnaa ti: boro zangu nda woytaaci cindi yaaha (148).
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Hugu mee lakkalkey ra, Šalum hayroo, nda Ater hayroo, nda Talmoŋ hayroo, nda Akub hayroo, nda Hatita hayroo, nda Šobay hayroo hinnaa ti: boro zangu nda waranza cindi yaaha (138).
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Irkoy hugoo goykey ti: Siha hayroo, nda Hasufa hayroo, nda Tabawot hayroo,
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 nda Keros hayroo, nda Siya hayroo, nda Padoŋ hayroo,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 nda Lebana hayroo, nda Hagaba hayroo, nda Šalmay hayroo,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 nda Hanaŋ hayroo, nda Gidel hayroo, nda Gahar hayroo,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 nda Reya hayroo, nda Resin hayroo, nda Nekoda hayroo,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 nda Gazam hayroo, nda Uza hayroo, nda Paseya hayroo,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 nda Besay hayroo, nda Mewunim hayroo, nda Nefušim hayroo,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 nda Bakbuk hayroo, nda Hakufa hayroo, nda Harhur hayroo,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 nda Beslit hayroo, nda Mehida hayroo, nda Harša hayroo,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 nda Barkos hayroo, nda Sisera hayroo, nda Tama hayroo,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 nda Nesiya hayroo, nda Hatifa hayroo.
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Sulaymaana goykey hayrey ti: Sotay hayroo, nda Soferet hayroo, nda Perida hayroo,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 nda Yaala hayroo, nda Darkoŋ hayroo, nda Gidel hayroo,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 nda Šefatiya hayroo, nda Hatil hayroo, nda Pokeret-Sebayim hayroo, nda Amoŋ hayroo.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Irkoy hugoo goykey nda Sulaymaana goykey hayroo kul cere ra manʼti kala boro zangu hinza nda woyyagga cindi hinka (392).
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão: eram trezentos e noventa e dois.
61 Borey ne kaŋ kaa ka hun Tel-Mela, nda Tel-Harša, nda Kerub-Adoŋ, nda Imer, i mana hin ka ngi hugey borey har, i mana hin ka ngi assiloo har ka cebe kaŋ Izirayel boroyaŋ ti ngi.
61 E estes foram os que subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer; mas eles não conseguiram apresentar a casa do seu pai, nem a sua semente, se eram de Israel.
62 I manʼti kala Delaya hayroo, nda Tobiya hayroo, nda Nekoda hayroo, i kul cere ra manʼti kala boro zangu iddu nda woytaaci cindi hinka (642).
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Sargari juwalkey mo ra, boroyaŋ mana hin ka ngi assiloo har, borey ti: Hobaya hayroo, nda Hakos hayroo, nda Barzilay hayroo. Barzilay ka hiiji Galad boraa Barzilay ize woyey ra, woo se ngi maaɲoo huru a ga.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou uma das filhas de Barzilai, o gileadita, como esposa, e foi chamado segundo o seu nome.
64 I na ngi taarikey ceeci kaŋ ga borey har kaŋ ga i hun, amma i mana duu ey. I nʼi dii boroyaŋ kaŋ ga žiibi, i si yee koyne ka hin ka sargari juwalyan goyoo tee.
64 Estes buscaram o seu registro entre aqueles que foram considerados pela genealogia, mas não foram achados; por isso foram eles, como imundos, e excluídos do sacerdócio.
65 Goforneroo nee i se kaŋ i masi hayey ŋaa kaŋ hanse ka henan hala sargari juwalkaw ma kaa kaŋ ga alkurraa goy jinawey kaŋ ti Urim nda Tumim ka gunandi ka dii.
65 E o tirsata disse-lhes para que eles não comessem das coisas santíssimas, até que ali se pusesse de pé um sacerdote com Urim e com Tumim.
66 Jamaa kul cere ra manʼti kala boro zenber woytaaci cindi hinka nda zangu hinza nda woydu (42.360)
66 E toda congregação junta eram de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 kaŋ ra ngi baɲɲey nda ngi koŋŋey sii, kaŋyaŋ ti boro zenber iyye nda zangu hinza nda waranza cindi iyye (7.337). Donkaw aru boro nda woy boro zangu hinka nda woytaaci cindi guu (245) goo i ra.
67 fora os seus servos e as suas servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 I goo nda yoo zangu taaci nda waranza cindi guu (435) nda farka zenber iddu nda zangu iyye nda waranka (6.720).
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentos e quarenta e cinco;
69 Hugu boŋ fooyaŋ na faabari noo goyey se. Goforneroo na wura tamma boŋ zenber foo (1.000), nda kusu woyguu (50), nda sargari juwalkaw bankaaray zangu guu nda waranza (530) noo.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e seis mil setecentos e vinte jumentos.
70 Hayey kaŋ hugu boŋey nʼi noo goyey se ti wura tamma boŋ zenber waranka (20.000) nda nzorfu kaaray kilo zenber foo nda zangu (1.100).
70 E alguns dos chefes dos pais doaram para a obra. O tirsata deu ao tesouro mil dáricos de ouro, cinquenta bacias, quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Jamaa cindoo na wura tamma boŋ zenber waranka (20.000) nda nzorfu kaaray kilo zenber foo (1.000), nda sargari juwalkaw bankaaray woydu cindi iyye (67) noo.
71 E alguns dos chefes dos pais doaram ao tesouro da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 Sargari juwalkey, nda Lewi borey, nda hugu mee lakkalkey, nda donkey, nda jamaa jere foo, nda Irkoy hugoo goykey, nda Izirayel kul koy goro ngi koyrawey ra.»
72 E aquilo que o restante do povo doou foi vinte mil dáricos de ouro, e duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 — ausente —
73 Assim, os sacerdotes e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel, habitaram nas suas cidades. E quando o sétimo mês chegou, os filhos de Israel estavam nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.