Neemias 7
Songhai de Gao (SES) vs NVI
1 Waatoo kaŋ cetaa cinandi ka ben, de ay na ganbey carawey daŋ, i na koyraa miɲey lakkalkey, nda donkey, nda Lewi borey daŋ ngi dogey ra.
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 Ay na yaamar noo agʼarmaa Hanani se nda Hananiya se. Hananiya ti Žerizalem tondi hugoo jineboraa, boro no kaŋ bisa boro boobo, zama a ga laadir, a ga hunbur Irkoy.
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Ay nee i se: «Žerizalem ganbey si feera nda waynaa mana koron, i ga ganbey daabu kʼi kufal waatoo kaŋ lakkalkey goo no. Žerizalem borey ra, i ma lakkalkawyaŋ kaa koyraa se, boro foo kul nga dogoo ra nda nga hugoo tenje.»
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 Koyraa ga tafay, a ga hay, amma alžama boobo sii a ra, hugey mana cinandi taaga.
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 Ay Koyoo daŋ ay binoo ra ya borciney, nda alkaaley, nda jamaa marga kʼi hantum. Ay na taarikoo citaaboo gar kaŋ ra boro jinawey kaŋ koy maaɲey goo, hantumoo kaŋ ay dii a, a ra ti:
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 «Gandaa zamnaroo kaŋ ti Žuda, nga borey kaŋ Babiloŋ kokoyoo Nebukanezar nʼi dii ka koy nda ey, borey din hun tamtaray, wey kaŋ willi kate i ra Žerizalem, nda wey kaŋ koy Žuda gandaa ra ti wey. Boro foo kul goro nga koyraa ra.
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 I willi kate Zorobabel bande, nda Yešuwa, nda Nehemiya, nda Azariya, nda Ramiya, nda Nahamani, nda Mardoše, nda Bilšaŋ, nda Misperet, nda Bigway, nda Nehum, nda Baana. Izirayel jamaa arey hinnaa ne ti woo:
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 Paroš hayroo hinnaa ti: boro zenber hinka nda zangu nda woyye cindi hinka (2.172).
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 Šefatiya hayroo hinnaa ti: boro zangu hinza nda woyye cindi hinka (372).
9 de Sefatias 372
10 Ara hayroo hinnaa ti: boro zangu iddu nda woyguu cindi hinka (652).
10 de Ara 652
11 Pahat-Mowab borey kaŋ hun Yešuwa nda Žowab hayroo ra hinnaa ti: boro zenber hinka nda zangu yaaha nda iwoy cindi yaaha (2.818).
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 Elam hayroo hinnaa ti: boro zenber foo nda zangu hinka nda woyguu cindi taaci (1.254).
12 de Elão 1. 254
13 Zattu hayroo hinnaa ti: boro zangu yaaha nda woytaaci cindi guu (845).
13 de Zatu 845
14 Zakkay hayroo hinnaa ti: boro zangu iyye nda woydu (760).
14 de Zacai 760
15 Binuwi hayroo hinnaa ti: boro zangu iddu nda woytaaci cindi yaaha (648).
15 de Binui 648
16 Bebay hayroo hinnaa ti: boro zangu iddu nda waranka cindi yaaha (628).
16 de Bebai 628
17 Azgad hayroo hinnaa ti: boro zenber hinka nda zangu hinza nda waranka cindi hinka (2.322).
17 de Azgade 2. 322
18 Adonikam hayroo hinnaa ti: boro zangu iddu nda woydu cindi iyye (667).
18 de Adonicão 667
19 Bigway hayroo hinnaa ti: boro zenber hinka nda woydu cindi iyye (2.067).
19 de Bigvai 2. 067
20 Adin hayroo hinnaa ti: boro zangu iddu nda woyguu cindi guu (655).
20 de Adim 655
21 Ater hayroo kaŋ hun Ezekiyas ga hinnaa ti: boro woyyagga cindi yaaha (98).
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 Hašum hayroo hinnaa ti: boro zangu hinza nda waranka cindi yaaha (328).
22 de Hasum 328
23 Besay hayroo hinnaa ti: boro zangu hinza nda waranka cindi taaci (324).
23 de Besai 324
24 Harif hayroo hinnaa ti: boro zangu nda iwoy cindi hinka (112).
24 de Harife 112
25 Gabawoŋ koyraa borey hinnaa ti: boro woyyagga cindi guu (95).
25 de Gibeom 95
26 Betelehem koyraa borey nda Netofa koyraa borey hinnaa ti: boro zangu nda woyyaaha cindi yaaha (188).
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 Anatot koyraa borey hinnaa ti: boro zangu nda waranka cindi yaaha (128).
27 de Anatote 128
28 Bet-Azmawet koyraa borey hinnaa ti: boro woytaaci cindi hinka (42).
28 de Bete-Azmavete 42
29 Kiryat-Yarim, nda Kefira, nda Berot koyrawey borey hinnaa ti: boro zangu iyye nda woytaaci cindi hinza (743).
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 Rama nda Geba koyrawey borey hinnaa ti: boro zangu iddu nda waranka cindi foo (621).
30 de Ramá e Geba 621
31 Mikmas koyraa borey hinnaa ti: boro zangu nda waranka cindi hinka (122).
31 de Micmás 122
32 Betel nda Ayi koyrawey borey hinnaa ti: boro zangu nda waranka cindi hinza (123).
32 de Betel e Ai 123
33 Nebo faa koyraa borey hinnaa ti: boro woyguu cindi hinka (52).
33 do outro Nebo 52
34 Elam faa hayroo hinnaa ti: boro zenber foo nda zangu hinka nda woyguu cindi taaci (1.254).
34 do outro Elão 1. 254
35 Harim hayroo hinnaa ti: boro zangu hinza nda waranka (320).
35 de Harim 320
36 Žeriko koyraa borey hinnaa ti: boro zangu hinza nda woytaaci cindi guu (345).
36 de Jericó 345
37 Lod, nda Hadid, nda Ono koyrawey borey hinnaa ti: boro zangu iyye nda waranka cindi foo (721).
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 Sena koyraa borey hinnaa ti: boro zenber hinza nda zangu yagga nda waranza (3.930).
38 de Senaá 3. 930.
39 Sargari juwalkey ra, wey kaŋ ti Yedaya hayroo kaŋ hun Yešuwa ga hinnaa ti: boro zangu yagga nda woyye cindi hinza (973).
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 Imer hayroo hinnaa ti: boro zenber foo nda woyguu cindi hinka (1.052).
40 de Imer 1. 052
41 Pašehur hayroo hinnaa ti: boro zenber foo nda zangu hinka nda woytaaci cindi iyye (1.247).
41 de Pasur 1. 247
42 Harim hayroo hinnaa ti: boro zenber foo nda iwoy cindi iyye (1.017).
42 de Harim 1. 017.
43 Lewi borey ra, wey kaŋ ti Yešuwa hayroo, i hun Kadmiyel ga kaŋyaŋ hun Hodewa hugoo borey ga hinnaa ti: boro woyye cindi taaci (74).
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 Donkey ra, Asaf hayroo hinnaa ti: boro zangu nda woytaaci cindi yaaha (148).
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 Hugu mee lakkalkey ra, Šalum hayroo, nda Ater hayroo, nda Talmoŋ hayroo, nda Akub hayroo, nda Hatita hayroo, nda Šobay hayroo hinnaa ti: boro zangu nda waranza cindi yaaha (138).
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 Irkoy hugoo goykey ti: Siha hayroo, nda Hasufa hayroo, nda Tabawot hayroo,
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 nda Keros hayroo, nda Siya hayroo, nda Padoŋ hayroo,
47 Queros, Sia, Padom,
48 nda Lebana hayroo, nda Hagaba hayroo, nda Šalmay hayroo,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 nda Hanaŋ hayroo, nda Gidel hayroo, nda Gahar hayroo,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 nda Reya hayroo, nda Resin hayroo, nda Nekoda hayroo,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 nda Gazam hayroo, nda Uza hayroo, nda Paseya hayroo,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 nda Besay hayroo, nda Mewunim hayroo, nda Nefušim hayroo,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 nda Bakbuk hayroo, nda Hakufa hayroo, nda Harhur hayroo,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 nda Beslit hayroo, nda Mehida hayroo, nda Harša hayroo,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 nda Barkos hayroo, nda Sisera hayroo, nda Tama hayroo,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 nda Nesiya hayroo, nda Hatifa hayroo.
56 Nesias e Hatifa.
57 Sulaymaana goykey hayrey ti: Sotay hayroo, nda Soferet hayroo, nda Perida hayroo,
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 nda Yaala hayroo, nda Darkoŋ hayroo, nda Gidel hayroo,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 nda Šefatiya hayroo, nda Hatil hayroo, nda Pokeret-Sebayim hayroo, nda Amoŋ hayroo.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 Irkoy hugoo goykey nda Sulaymaana goykey hayroo kul cere ra manʼti kala boro zangu hinza nda woyyagga cindi hinka (392).
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 Borey ne kaŋ kaa ka hun Tel-Mela, nda Tel-Harša, nda Kerub-Adoŋ, nda Imer, i mana hin ka ngi hugey borey har, i mana hin ka ngi assiloo har ka cebe kaŋ Izirayel boroyaŋ ti ngi.
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 I manʼti kala Delaya hayroo, nda Tobiya hayroo, nda Nekoda hayroo, i kul cere ra manʼti kala boro zangu iddu nda woytaaci cindi hinka (642).
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 Sargari juwalkey mo ra, boroyaŋ mana hin ka ngi assiloo har, borey ti: Hobaya hayroo, nda Hakos hayroo, nda Barzilay hayroo. Barzilay ka hiiji Galad boraa Barzilay ize woyey ra, woo se ngi maaɲoo huru a ga.
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 I na ngi taarikey ceeci kaŋ ga borey har kaŋ ga i hun, amma i mana duu ey. I nʼi dii boroyaŋ kaŋ ga žiibi, i si yee koyne ka hin ka sargari juwalyan goyoo tee.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Goforneroo nee i se kaŋ i masi hayey ŋaa kaŋ hanse ka henan hala sargari juwalkaw ma kaa kaŋ ga alkurraa goy jinawey kaŋ ti Urim nda Tumim ka gunandi ka dii.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 Jamaa kul cere ra manʼti kala boro zenber woytaaci cindi hinka nda zangu hinza nda woydu (42.360)
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 kaŋ ra ngi baɲɲey nda ngi koŋŋey sii, kaŋyaŋ ti boro zenber iyye nda zangu hinza nda waranza cindi iyye (7.337). Donkaw aru boro nda woy boro zangu hinka nda woytaaci cindi guu (245) goo i ra.
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 I goo nda yoo zangu taaci nda waranza cindi guu (435) nda farka zenber iddu nda zangu iyye nda waranka (6.720).
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 Hugu boŋ fooyaŋ na faabari noo goyey se. Goforneroo na wura tamma boŋ zenber foo (1.000), nda kusu woyguu (50), nda sargari juwalkaw bankaaray zangu guu nda waranza (530) noo.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 Hayey kaŋ hugu boŋey nʼi noo goyey se ti wura tamma boŋ zenber waranka (20.000) nda nzorfu kaaray kilo zenber foo nda zangu (1.100).
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Jamaa cindoo na wura tamma boŋ zenber waranka (20.000) nda nzorfu kaaray kilo zenber foo (1.000), nda sargari juwalkaw bankaaray woydu cindi iyye (67) noo.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 Sargari juwalkey, nda Lewi borey, nda hugu mee lakkalkey, nda donkey, nda jamaa jere foo, nda Irkoy hugoo goykey, nda Izirayel kul koy goro ngi koyrawey ra.»
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 — ausente —
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.