Josué 12
Songhai de Gao (SES) vs VC
1 Gandaa kokoyey ne kaŋ Izirayel borey nʼi kar, wey kaŋ i na ngi gandaa mayray Žurdeŋ isaa se banda, waynahunay here, za Arnoŋ isaa hala Hermoŋ tondi hondoo do, nda Ganganoo gandaa se waynahunay, i manʼti kala:
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Sihoŋ kaŋ ti Amor borey kokoyoo kaŋ goo nda goray Hešboŋ. A ga laama za Aroyer kaŋ goo Arnoŋ jaboo ga, gooroo gamoo ra, nda Galad jeroo here hala Yabok isaa, Amoŋ borey gandaa hirroo,
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 nda Ganganoo gandaa, hala Genezaret isabangoo do, waynahunay here, nda teeko Ciiri-ciirantaa, waynahunay here, Bet-Yešimot here. Gurma here, kokoyoo woo gandaa hirroo sii kala Pisiga tondi hondoo zunbudogey cire.
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 Kokoy faa maaɲoo ti Og kaŋ ti Bašaŋ kokoyoo, a ga goro Aštarot nda Edreyi. Refa borey cindey affoo no.
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 A ga Hermoŋ tondi hondoo laama, nda Salka, nda Bašaŋ kul ra, hala Gešur borey nda Maaka borey gandaa hirroo do, nda Galad gandaa jere faa ga hala Sihoŋ, Hešboŋ kokoyoo hirroo do.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Musa, Abadantaa tamoo nda Izirayel borey nʼi kar. Musa, Abadantaa tamoo na ngi gandaa noo Rubeŋ borey, nda Gad borey, nda Manase alkabiila jeraa ra se i mʼa mayray.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Gandaa kokoyey ne kaŋ Žozuwe nda Izirayel nʼi kar Žurdeŋ isaa se ne da here, dangay here za Bal-Gad, Libaŋ gooroo ra ka koy hala Halak tondi hondoo do kaŋ ga jer Seyir gandaa ga. Žozuwe na ngi gandaa zamna Izirayel alkabiilawey game, alkabiila foo kul nda nga bagaa.
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 Nongey wey manʼti kala tondi hondey, nda hondey gandaa here, nda Ganganoo gandaa, nda zunbudogey, nda saajoo, nda Negew. Heti borey, nda Amor borey, nda Kanaŋ borey, nda Ferezi borey, nda Hewi borey, nda Žebus borey ka cindi ka goro nongey wey ra.
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 Kokoyey ne kaŋ Izirayel borey hin ey: Žeriko kokoyoo, nda Ayi kokoyoo kaŋ goo Betel jeroo ga,
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 Žerizalem kokoyoo, nda Hebroŋ kokoyoo,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 Yarmut kokoyoo, nda Lakiš kokoyoo,
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 nda Egloŋ kokoyoo, nda Gezer kokoyoo,
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 nda Debir kokoyoo, nda Geder kokoyoo,
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 nda Horma kokoyoo, nda Arad kokoyoo,
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 nda Libna kokoyoo, nda Adulam kokoyoo,
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 nda Makeda kokoyoo, nda Betel kokoyoo,
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 nda Tapuwa kokoyoo, nda Hefer kokoyoo,
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 nda Afek kokoyoo, nda Saroŋ kokoyoo,
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 nda Madoŋ kokoyoo, nda Hasor kokoyoo,
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 nda Šimroŋ-Meroŋ kokoyoo, nda Akšaf kokoyoo,
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 nda Tanak kokoyoo, nda Megido kokoyoo,
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 nda Kedeš kokoyoo, nda Yokneyam kaŋ goo Karmel kokoyoo,
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 nda Dor kokoyoo kaŋ goo Dor hodaddaa ra, nda Goyim kaŋ goo Gilgal jere kokoyoo,
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 nda Tirsa kokoyoo. Kokoyey kul hinnaa manʼti kala waranza cindi foo (31).
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.