Josué 12
Songhai de Gao (SES) vs ARA
1 Gandaa kokoyey ne kaŋ Izirayel borey nʼi kar, wey kaŋ i na ngi gandaa mayray Žurdeŋ isaa se banda, waynahunay here, za Arnoŋ isaa hala Hermoŋ tondi hondoo do, nda Ganganoo gandaa se waynahunay, i manʼti kala:
1 São estes os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram, de cujas terras se apossaram dalém do Jordão para o nascente, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 Sihoŋ kaŋ ti Amor borey kokoyoo kaŋ goo nda goray Hešboŋ. A ga laama za Aroyer kaŋ goo Arnoŋ jaboo ga, gooroo gamoo ra, nda Galad jeroo here hala Yabok isaa, Amoŋ borey gandaa hirroo,
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até ao ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 nda Ganganoo gandaa, hala Genezaret isabangoo do, waynahunay here, nda teeko Ciiri-ciirantaa, waynahunay here, Bet-Yešimot here. Gurma here, kokoyoo woo gandaa hirroo sii kala Pisiga tondi hondoo zunbudogey cire.
3 desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 Kokoy faa maaɲoo ti Og kaŋ ti Bašaŋ kokoyoo, a ga goro Aštarot nda Edreyi. Refa borey cindey affoo no.
4 Como também o limite de Ogue, rei de Basã, que havia ficado dos refains e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 A ga Hermoŋ tondi hondoo laama, nda Salka, nda Bašaŋ kul ra, hala Gešur borey nda Maaka borey gandaa hirroo do, nda Galad gandaa jere faa ga hala Sihoŋ, Hešboŋ kokoyoo hirroo do.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao limite dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, limite de Seom, rei de Hesbom.
6 Musa, Abadantaa tamoo nda Izirayel borey nʼi kar. Musa, Abadantaa tamoo na ngi gandaa noo Rubeŋ borey, nda Gad borey, nda Manase alkabiila jeraa ra se i mʼa mayray.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram a estes; e Moisés, servo do Senhor , deu esta terra em possessão aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Gandaa kokoyey ne kaŋ Žozuwe nda Izirayel nʼi kar Žurdeŋ isaa se ne da here, dangay here za Bal-Gad, Libaŋ gooroo ra ka koy hala Halak tondi hondoo do kaŋ ga jer Seyir gandaa ga. Žozuwe na ngi gandaa zamna Izirayel alkabiilawey game, alkabiila foo kul nda nga bagaa.
7 São estes os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu em possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 Nongey wey manʼti kala tondi hondey, nda hondey gandaa here, nda Ganganoo gandaa, nda zunbudogey, nda saajoo, nda Negew. Heti borey, nda Amor borey, nda Kanaŋ borey, nda Ferezi borey, nda Hewi borey, nda Žebus borey ka cindi ka goro nongey wey ra.
8 a saber, o que havia na região montanhosa, nas planícies, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 Kokoyey ne kaŋ Izirayel borey hin ey: Žeriko kokoyoo, nda Ayi kokoyoo kaŋ goo Betel jeroo ga,
9 o rei de Jericó, um; o de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 Žerizalem kokoyoo, nda Hebroŋ kokoyoo,
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 Yarmut kokoyoo, nda Lakiš kokoyoo,
11 o rei de Jarmute, outro; o de Laquis, outro;
12 nda Egloŋ kokoyoo, nda Gezer kokoyoo,
12 o rei de Eglom, outro; o de Gezer, outro;
13 nda Debir kokoyoo, nda Geder kokoyoo,
13 o rei de Debir, outro; o de Geder, outro;
14 nda Horma kokoyoo, nda Arad kokoyoo,
14 o rei de Horma, outro; o de Arade, outro;
15 nda Libna kokoyoo, nda Adulam kokoyoo,
15 o rei de Libna, outro; o de Adulão, outro;
16 nda Makeda kokoyoo, nda Betel kokoyoo,
16 o rei de Maquedá, outro; o de Betel, outro;
17 nda Tapuwa kokoyoo, nda Hefer kokoyoo,
17 o rei de Tapua, outro; o de Héfer, outro;
18 nda Afek kokoyoo, nda Saroŋ kokoyoo,
18 o rei de Afeca, outro; o de Lasarom, outro;
19 nda Madoŋ kokoyoo, nda Hasor kokoyoo,
19 o rei de Madom, outro; o de Hazor, outro;
20 nda Šimroŋ-Meroŋ kokoyoo, nda Akšaf kokoyoo,
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o de Acsafe, outro;
21 nda Tanak kokoyoo, nda Megido kokoyoo,
21 o rei de Taanaque, outro; o de Megido, outro;
22 nda Kedeš kokoyoo, nda Yokneyam kaŋ goo Karmel kokoyoo,
22 o rei de Quedes, outro; o de Jocneão do Carmelo, outro;
23 nda Dor kokoyoo kaŋ goo Dor hodaddaa ra, nda Goyim kaŋ goo Gilgal jere kokoyoo,
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o de Goim, em Gilgal, outro;
24 nda Tirsa kokoyoo. Kokoyey kul hinnaa manʼti kala waranza cindi foo (31).
24 o rei de Tirza, outro; ao todo, trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.