Jó 36

Songhai de Gao (SES) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Elihu koy a ga ka šelaŋ, a nee:
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 «Ay batu kayna, ay ga ni fahamandi,
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 Ay gʼay bayraa ceeci nongu mooro ra
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 Zama nda cimi, ay šenney manʼti taari,
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 Irkoy goo nda hini, a si konna boro kul,
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 A si naŋ boro laala ma huna,
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 A si nga moɲey kaa boro šerrante ga,
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 Nda guuru karfuyaŋ huru i ga,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 woo ra Irkoy ga ngi goy futaa har i se
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 A ga haŋawey feeri i ma maa nga gagayroo se,
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 Nda i na haŋajer ka boŋdum,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Nda i mana haŋajer, yaaji gʼi halaci,
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 Borey kaŋ si hunbur Irkoy mma ngi boŋ noo futay se,
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 I ga buu ngi soogataraa ra
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Amma a ga zarabantaa zaraboo kʼa feeri,
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 A ga ni kaa šiitaroo ra,
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 Amma ni zukandi sanda boro laala,
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Masi naŋ ni futuroo ma ni daŋ wowyan ra,
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Ni kaatiroo ka faaba ceeci ga ni kaa zarabi ra wala?
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Masi cahã cijinoo ma too
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Hawgay masi bere ifutu here,
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 Nga ne, Irkoy hinoo ga beeri,
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 May no ma hin ka hayaa a har a se kaŋ a mʼa tee?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Lakkal tee ka Irkoy teegoyey beerandi,
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 Boro kul ga dii a,
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Nga ne, Irkoy ga beeri, amma ir mana faham woo se,
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 Nga no ma hari lotey cendi i ma žigi beene
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Duulawey ga haroo naŋ a ma kaŋ,
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 May no ma faham duulawey takaa se,
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Guna takaa kaŋ nda Irkoy ga nga gaayoo sanba a ga,
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Hayey wey nda a ga gandawey ciiti,
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 A ga meloo dii nga kabey ra,
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Jiŋjiŋyanoo jindoo ga nga kaaroo har,
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.