Eclesiastes 1
Songhai de Gao (SES) vs BKJ
1 Žerizalem kokoyoo Dawda izʼaroo kaŋ ti waazukaw šenney ti wey.
1 Palavras do Pregador, filho de Davi, rei em Jerusalém.
2 Yaada nda yaadayaŋ, waazukaa nee: «Yaada nda yaadayaŋ,
2 Vaidade de vaidades, diz o Pregador, vaidade de vaidades; tudo é vaidade.
3 Farayanoo kul kaŋ nda adamize ga nga boŋ farandi waynaa cire,
3 Que benefício tem o homem de todo o seu trabalho, que faz debaixo do sol?
4 Zaman foo borey ga koy, zaman tana borey ga kaa,
4 Uma geração passa, e uma outra geração vem; mas a terra permanece para sempre.
5 Waynaa ga fatta, waynaa ga kaŋ,
5 O sol nasce, e o sol se põe, e apressa-se de volta ao seu lugar de onde nasceu.
6 Hewoo ga hẽe ka koy gurma here,
6 O vento vai em direção ao sul, e faz o seu giro para o norte; o vento gira continuamente, e retorna novamente de acordo com os seus circuitos.
7 Isawey kul mma zuru ka koy teekoo ra, amma teekoo si too.
7 Todos os rios correm para o mar, e contudo, o mar não fica cheio; ao lugar de onde os rios vêm, para ali retornam eles novamente.
8 Šenney kul ga šendi, boro kul si hin kʼi kul har,
8 Todas as coisas são trabalhosas; o homem não o pode exprimir; o olho não se satisfaz em ver, nem o ouvido se enche de ouvir.
9 Hayey kaŋ bisa, ngi no ma kaa koyne,
9 O que aconteceu, isso é o que há de ser; e o que está feito, é o que deverá ser feito; e não há coisa nova debaixo do sol.
10 Ba nda boro nee: «Haya taagaa woo guna.»
10 Há alguma coisa da qual se possa dizer: Vê, isto é novo? Já era nos velhos tempos, que foram antes de nós.
11 Boro si hongu hayey kaŋ bisa,
11 Não há lembrança de coisas anteriores; nem haverá nenhuma lembrança das coisas que hão de vir, entre as que hão de vir depois.
12 Agay kaŋ ti waazukaa, ay tee Izirayel kokoyoo Žerizalem.
12 Eu, o Pregador, fui rei sobre Israel em Jerusalém.
13 Ay kayandi ka ceeci nda lakkal ka haya kul bay nda ka faham haya kaŋ ga tee beenaa cire, goy yaamu no kaŋ Irkoy gʼa daŋ adamizey ga kʼi taabandi.
13 E dediquei o meu coração a buscar e a procurar pela sabedoria no que diz respeito a todas as coisas que são realizadas debaixo do céu; esta enfadonha ocupação Deus deu aos filhos do homem, para que nela se exercitem.
14 Ay dii teegoyey kul kaŋ ga teendi waynaa cire, i kul sii nda addalil sanda hew gaarandiyan.
14 Tenho visto todas as obras que se fazem debaixo do sol, e eis que tudo é vaidade e aflição de espírito.
15 Haya kaŋ golbi si hin ka šerrandi,
15 Aquilo que é torto não se pode endireitar; e aquilo que falta não se pode numerar.
16 Ay nee ay boŋ se: «Nga ne, ay duu lakkal ka bisa kokoyey kul kaŋ goro Žerizalem kokoytaraa ra za ya na tee kokoy. Ay duu lakkal beeri nda bayray.»
16 Falei eu com o meu próprio coração, dizendo: Eis que adquiri grande riqueza, e superei em sabedoria a todos os que vieram antes de mim em Jerusalém; sim, o meu coração teve uma grande experiência de sabedoria e conhecimento.
17 Ay kayandi hala ya lakkal bay, hala ya saamataray nda hollokomtaray bay, ay dii kaŋ nga mo manʼti kala sanda hew gaarandiyan.
17 E apliquei o meu coração a conhecer a sabedoria e a conhecer a loucura e as tolices, e percebi que isto também é aflição de espírito.
18 Boro kaŋ goo nda lakkal beeri goo nda dooray beeri,
18 Porque na muita sabedoria há muita angústia; e aquele que aumenta o conhecimento, aumenta a tristeza.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.