1 Crônicas 8

Songhai de Gao (SES) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Benžameŋ duu nga izʼaru jinaa kaŋ ti Bela, ihinkantoo ti Ašibel, ihinzantoo ti Ahara,
1 Benjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,
2 itaacantoo ti Noha, igguwantoo ti Rafa.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Bela duu izʼaruyaŋ kaŋ ti: Adar, nda Gera, nda Abihud,
3 Estes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,
4 nda Abišuwa, nda Namaŋ, nda Ahowa,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 nda Gera, nda Šefufaŋ, nda Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Ehud hayroo ti woo, ngi ti Geba koyraa borey hugu boŋey. I nʼi dii ka koy nda ey Mahanat koyraa ra.
6 Estes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:
7 Arey ti Namaŋ, nda Ahiya, nda Gera. Gera kʼi dii ka koy nda ey. Gera izʼarey ti Uza, nda Ahihud.
7 Naamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.
8 Šaharayim duu izeyaŋ Mowab hawsaa ra, waatoo kaŋ ra a na nga wande hinkaa Hušim nda Baara fay banda ga.
8 Depois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.
9 A na woy tana zaa kaŋ ti Hodeš, izey kaŋ a duu ey a se ti Yobab, nda Sibiya, nda Meša, nda Malkam,
9 Com sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 nda Yewus, nda Sakiya, nda Mirma. Wey ti nga izʼarey. Hugu boŋyaŋ no.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.
11 Nga wandoo Hušim mo duu a se Abitub nda Elpal.
11 Com Husim ele gerou Abitube e Elpaal.
12 Elpal izʼarey ti: Eber, nda Mišam, nda Šemed. Šemed ka Ono koyraa, nda Lod koyraa nda nga koyra kanbey cin.
12 Estes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.
13 Beriya nda Šema ti Ayaloŋ koyraa borey hugu boŋey. Ngi ka Gat koyraa borey gaaray.
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.
14 Ahiyo, nda Šašak, nda Yeremot,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 nda Zebadiya, nda Arad, nda Eder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 nda Minkaylu, nda Yišpa, nda Yoha, wey ti Beriya izʼarey.
16 Micael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.
17 Zebadiya, nda Mešulam, nda Hiziki, nda Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 nda Yišmeray, nda Yiziliya, nda Yobab, wey ti Elpal izʼarey.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.
19 Yakim, nda Zikiri, nda Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 nda Eliyanay, nda Siletay, nda Eliyel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 nda Adaya, nda Beraya, nda Šimrat, wey ti Šimeyi izʼarey.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.
22 Yišpaŋ, nda Eber, nda Eliyel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 nda Abdoŋ, nda Zikiri, nda Hanaŋ,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 nda Hananiya, nda Elam, nda Antotiya,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 nda Yifdeya, nda Penuwel, wey ti Šašak izʼarey.
25 Ifdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.
26 Šamšeray, nda Šehariya, nda Ataliya,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 nda Yarešiya, nda Eliya, nda Zikiri, wey ti Yeroham izʼarey.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.
28 Arey wey kul ti hugu boŋyaŋ, affoo kul nda borey kaŋ hun a ga, boŋkoyniyaŋ no. I si goro kala Žerizalem.
28 Todos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
29 Gabawoŋ koyraa sinjikaa si goro kala no din da Gabawoŋ. Wandoo maaɲoo ti Maaka.
29 Jeiel, pai de Gibeom morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
30 Nga izʼaru jinaa maaɲoo ti Abdoŋ, nga izʼarey cindey ti: Sur, nda Kiš, nda Bal, nda Nadab,
30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 nda Gedor, nda Ahiyo, nda Zeker, [nda Miklot].
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 Miklot izʼaroo ti Šimeya. Ngi mo si goro kala Žerizalem. I si goro kala ngi armey jere.
32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.
33 Ner izʼaroo ti Kiš. Kiš izʼaroo ti Sawul. Sawul izʼarey ti: Žonataŋ, nda Malkišuwa, nda Abinadab, nda Ešbal.
33 Ner gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Žonataŋ izʼaroo ti Merib-Bal, Merib-Bal izʼaroo ti Mika,
34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.
35 Mika izʼarey ti: Pitoŋ, nda Melek, nda Tareya, nda Akaz.
35 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
36 Akaz izʼaroo ti Yehowada, Yehowada izʼarey ti: Alemet, nda Azmawet, nda Zimri. Zimri izʼaroo ti Mosa.
36 Acaz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
37 Mosa izʼaroo ti Bineya, Bineya izʼaroo ti Rafa, Rafa izʼaroo ti Eleyasa, Eleyasa izʼaroo ti Asel.
37 Mosa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.
38 Asel mana duu kala izʼaru iddu, ngi maaɲey ti Azirikam, nda Bokru, nda Isimayel, nda Šewariya, nda Abdiyas, nda Hanaŋ. Wey kul ti Asel izʼarey.
38 Azel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Asel armaa Ešek, nga izʼaru jinaa ti Ulam, ihinkantoo ti Yewuš, ihinzantoo ti Elifet.
39 Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.
40 Ulam izʼarey manʼti kala wongaari gaabikoyniyaŋ. I ga wan biraw karyan. I duu izʼaru boobo nda haama boobo, ngi hinnaa ti boro zangu nda woyguu (150). Borey wey kul manʼti kala Benžameŋ boroyaŋ.
40 Os filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.