1 Crônicas 24

Songhai de Gao (SES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Haruna hayroo zamnandi konday konday. Haruna izʼarey ti Nadab, nda Abihu, nda Eleyazar, nda Itamar.
1 Eis as classes dos filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadab nda Abihu na ngi baabaa jin ka buu, ka gar i mana duu ize. Eleyazar nda Itamar no ma sargari juwalyan goyoo tee.
2 Nadab e Abiú morreram antes de seu pai, sem filhos, e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio.
3 Dawda zamanoo ra, Dawda nda Sadok kaŋ hun Eleyazar hayroo ra, nda Ahimelek kaŋ hun Itamar hayroo ra, ngi ka Haruna hayroo zamna kʼa tee boro foo kul nda nga kondaa, ka sawa nda nga goyoo.
3 Davi, Sadoc, da linhagem de Eleazar, e Aquimelec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo o serviço deles.
4 Woo gar Eleyazar hayrey bisa Itamar hayrey. Woo se Eleyazar hayroo zamnandi ka tee hugu boŋ woy cindi iddu (16), Itamar hayroo tee hugu boŋ yaaha.
4 Havia entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; foram assim distribuídos: para os filhos de Eleazar, dezesseis chefes de família, e, para os filhos de Itamar, oito chefes de família.
5 I nʼi ɲaami cere ra ka alkurra kar kʼi zamna, i mana affoo bisandi affoo, zama nongu henanantaa nda Irkoy hayey jineborey si hun kala Eleyazar hayroo ra nda Itamar hayroo ra.
5 Uns e outros foram divididos pela sorte, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleazar, como entre os filhos de Itamar.
6 Netaniyel izʼaroo Šemaya kaŋ ti Lewi hugoo boro, ti hantumkaa kaŋ na maaɲey hantum, woo teendi kokoyoo jine, nda boŋkoyney jine, nda sargari juwalkaa Sadok, nda Abiyatar izʼaroo Ahimelek, nda sargari juwalkey hugu boŋey, nda Lewi borey hugu boŋey jine. I na hugu foo zaa Eleyazar hayroo ra, i na hugu foo zaa Itamar hayroo ra.
6 O escriba Semeias, filho de Natanael, um levita, inscreveu-os em presença do rei e dos príncipes, do sacerdote Sadoc e de Aquimelec, filho de Abiatar, como também de chefes de famílias sacerdotais e levíticas, sendo uma família sorteada para Eleazar, em seguida, uma família para Itamar.
7 Boro jinaa kaŋ alkurraa nʼa cebe ti Yoyarib,
7 A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedei,
8 ihinzantoo ti Harim,
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 igguwantoo ti Malkiya,
9 a quinta a Melquia, a sexta a Maimã,
10 iyyantoo ti Hakos,
10 a sétima a Acos, a oitava a Abia,
11 yaggantoo ti Yešuwa,
11 a nona a Jesua, a décima a Sequenia,
12 iwoy cindi faantoo (11to) ti Elyašib,
12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim,
13 iwoy cindi hinzantoo (13to) ti Hupa,
13 a décima terceira a Hofa, a décima quarta a Isbaab,
14 iwoy cindi guwantoo (15to) ti Bilga,
14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer,
15 iwoy cindi iyyantoo (17to) ti Hezir,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses,
16 iwoy cindi yaggantoo (19to) ti Petakiya,
16 a décima nona a Fetéia, a vigésima a Ezequiel,
17 waranka cindi faantoo (21to) ti Yakin,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 waranka cindi hinzantoo (23to) ti Deleya,
18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maziau.
19 Wey ti ngi kondawey kaŋ ga huru Abadantaa hugoo ra ka goyey tee ka sawa nda hantumoo kaŋ kayandi, kaŋ ay nʼa daŋ i se ngi baabaa Haruna bande, sanda takaa kaŋ nda Abadantaa, Izirayel Koyoo nʼa har a se.
19 Assim, foram eles classificados para seus serviços no templo do Senhor, segundo as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, consoante as ordens do Senhor, Deus de Israel.
20 Lewi hayroo cindey ne: Amram hayroo ra, Šubayel ti jineboraa. Šubayel hayroo ra, Yediya ti jineboraa.
20 Dos restantes levitas, os chefes foram: dos filhos de Amrão: Subael; filho de Subael: Jeedeia;
21 Rehabiya hayroo ra, Yišiya ti jineboraa.
21 de Roodia, dos filhos de Roodia: o chefe Jesias.
22 Yisehar borey jineboraa ti Šelomit. Šelomit hayroo ra, Yahat ti jineboraa.
22 Dos isaaritas: Salemot; dos filhos de Salemot: Jaat.
23 Hebroŋ hayroo ra, jineboro jinaa ti Yeriya, ihinkantoo ti Amariya, ihinzantoo ti Yahaziyel, itaacantoo ti Yekamam.
23 Filhos de Hebron: Jeriau, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecmaã, o quarto.
24 Uziyel izʼaroo ti Mika. Mika hayroo ra, Šamir ti jineboraa.
24 Filho de Oziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir;
25 Mika armaa ti Yišiya. Yišiya hayroo ra, Zakariya ti jineboraa.
25 irmão de Mica: Jesia; filho de Jesia: Zacarias.
26 Merari izʼarey ti Mahili nda Muši, ka tonton nga izʼaroo Yaziya izʼarey ga.
26 Filhos de Merari: Mooli e Musi.
27 Merari izʼaroo Yaziya izʼarey ti Šoham, nda Zakur, nda Ibri.
27 Filhos de Merari, por Oziau, seu filho: Saão, Zacur e Hebri.
28 Mahili izʼaroo ti Eleyazar, a mana duu ize.
28 De Mooli: Eleazar, que não teve filhos; de Cis, os filhos de Cis:
29 Kiš hayroo ra, Yeramel ti jineboraa.
29 Jerameel.
30 Muši izʼarey ti Mahili, nda Eder, nda Yerimot. Lewi borey hayroo cindey ti wey, affoo kul nda nga alaayaney.
30 Filhos de Musi: Mooli, Eder e Jerimot.
31 Ngi mo sanda ngi armey kaŋ ti Haruna hayroo, i na alkurra kar kokoyoo Dawda jine, nda Sadok, nda Ahimelek, nda sargari juwalkey hugu boŋey, nda Lewi borey hugu boŋey jine. Izʼaru beerey alaayaney nda ikaccey alaayaney, ngi kul hugey borey ga sawa haya kul ra.
31 Estes são os filhos de Levi, segundo suas famílias.Também eles, como seus irmãos, os filhos de Aarão, foram tirados pela sorte, em presença do rei Davi, de Sadoc e Aquimelec, como também dos chefes de família dos sacerdotes e levitas, estando os mais velhos em mesma igualdade que os mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.