1 Crônicas 24

Songhai de Gao (SES) vs BKJ

Sair da comparação
1 Haruna hayroo zamnandi konday konday. Haruna izʼarey ti Nadab, nda Abihu, nda Eleyazar, nda Itamar.
1 Ora estas são as divisões dos filhos de Arão. Os filhos de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
2 Nadab nda Abihu na ngi baabaa jin ka buu, ka gar i mana duu ize. Eleyazar nda Itamar no ma sargari juwalyan goyoo tee.
2 Porém, Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar cumpriram o ofício sacerdotal.
3 Dawda zamanoo ra, Dawda nda Sadok kaŋ hun Eleyazar hayroo ra, nda Ahimelek kaŋ hun Itamar hayroo ra, ngi ka Haruna hayroo zamna kʼa tee boro foo kul nda nga kondaa, ka sawa nda nga goyoo.
3 E Davi os distribuiu, tanto Zadoque, dos filhos de Eleazar; como Aimeleque, dos filhos de Itamar, segundo os seus ofícios no seu serviço.
4 Woo gar Eleyazar hayrey bisa Itamar hayrey. Woo se Eleyazar hayroo zamnandi ka tee hugu boŋ woy cindi iddu (16), Itamar hayroo tee hugu boŋ yaaha.
4 E havia mais chefes encontrados nos filhos de Eleazar do que nos filhos de Itamar e eles foram divididos. Entre os filhos de Eleazar havia dezesseis chefes da casa dos seus pais, e oito entre os filhos de Itamar, segundo a casa dos seus pais.
5 I nʼi ɲaami cere ra ka alkurra kar kʼi zamna, i mana affoo bisandi affoo, zama nongu henanantaa nda Irkoy hayey jineborey si hun kala Eleyazar hayroo ra nda Itamar hayroo ra.
5 Assim, eles foram divididos por sorteio, um tirou sorte com outro; porque os governadores do santuário, e os regentes da casa de Deus, eram dos filhos de Eleazar, e dos filhos de Itamar.
6 Netaniyel izʼaroo Šemaya kaŋ ti Lewi hugoo boro, ti hantumkaa kaŋ na maaɲey hantum, woo teendi kokoyoo jine, nda boŋkoyney jine, nda sargari juwalkaa Sadok, nda Abiyatar izʼaroo Ahimelek, nda sargari juwalkey hugu boŋey, nda Lewi borey hugu boŋey jine. I na hugu foo zaa Eleyazar hayroo ra, i na hugu foo zaa Itamar hayroo ra.
6 E Semaías, o filho de Natanael, o escriba, um dos levitas, registrou-os diante do rei, e dos príncipes, e de Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, o filho de Abiatar; e diante do chefe dos pais dos sacerdotes e levitas; uma casa principal sendo tomada para Eleazar, e uma para Itamar.
7 Boro jinaa kaŋ alkurraa nʼa cebe ti Yoyarib,
7 Ora, a primeira sorte saiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías;
8 ihinzantoo ti Harim,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim;
9 igguwantoo ti Malkiya,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim;
10 iyyantoo ti Hakos,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 yaggantoo ti Yešuwa,
11 a nona para Jesuá, a décima para Secanias,
12 iwoy cindi faantoo (11to) ti Elyašib,
12 a undécima para Eliasibe, a duodécima para Jaquim,
13 iwoy cindi hinzantoo (13to) ti Hupa,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe;
14 iwoy cindi guwantoo (15to) ti Bilga,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 iwoy cindi iyyantoo (17to) ti Hezir,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 iwoy cindi yaggantoo (19to) ti Petakiya,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel;
17 waranka cindi faantoo (21to) ti Yakin,
17 vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 waranka cindi hinzantoo (23to) ti Deleya,
18 a vigésima terceira para Delaías; a vigésima quarta para Maazias.
19 Wey ti ngi kondawey kaŋ ga huru Abadantaa hugoo ra ka goyey tee ka sawa nda hantumoo kaŋ kayandi, kaŋ ay nʼa daŋ i se ngi baabaa Haruna bande, sanda takaa kaŋ nda Abadantaa, Izirayel Koyoo nʼa har a se.
19 Estas foram as suas incumbências no serviço por vir na casa do SENHOR, segundo lhes fora ordenado por Arão seu pai, como o SENHOR Deus de Israel lhe havia ordenado.
20 Lewi hayroo cindey ne: Amram hayroo ra, Šubayel ti jineboraa. Šubayel hayroo ra, Yediya ti jineboraa.
20 E o restante dos filhos de Levi foram estes: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael: Jedias.
21 Rehabiya hayroo ra, Yišiya ti jineboraa.
21 Acerca de Reabias: dos filhos de Reabias, o primeiro foi Issias.
22 Yisehar borey jineboraa ti Šelomit. Šelomit hayroo ra, Yahat ti jineboraa.
22 Dos Isaritas: Selomite, dos filhos de Selomite: Jaate.
23 Hebroŋ hayroo ra, jineboro jinaa ti Yeriya, ihinkantoo ti Amariya, ihinzantoo ti Yahaziyel, itaacantoo ti Yekamam.
23 Dos filhos de Hebrom: Jerias, o primeiro; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Uziyel izʼaroo ti Mika. Mika hayroo ra, Šamir ti jineboraa.
24 Dos filhos de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Mika armaa ti Yišiya. Yišiya hayroo ra, Zakariya ti jineboraa.
25 O irmão de Mica foi Issias; dos filhos de Issias: Zacarias.
26 Merari izʼarey ti Mahili nda Muši, ka tonton nga izʼaroo Yaziya izʼarey ga.
26 Os filhos de Merari foram Mali e Musi; os filhos de Jaazias: Beno.
27 Merari izʼaroo Yaziya izʼarey ti Šoham, nda Zakur, nda Ibri.
27 Os filhos de Merari, por Jaazias: Beno e Soão, e Zacur, e Ibri.
28 Mahili izʼaroo ti Eleyazar, a mana duu ize.
28 De Mali vieram: Eleazar, que não tinha filhos.
29 Kiš hayroo ra, Yeramel ti jineboraa.
29 Quanto a Quis: o filho de Quis foi Jerameel.
30 Muši izʼarey ti Mahili, nda Eder, nda Yerimot. Lewi borey hayroo cindey ti wey, affoo kul nda nga alaayaney.
30 Também os filhos de Musi: Mali, e Éder, e Jerimote. Estes foram os filhos dos levitas segundo a casa dos seus pais.
31 Ngi mo sanda ngi armey kaŋ ti Haruna hayroo, i na alkurra kar kokoyoo Dawda jine, nda Sadok, nda Ahimelek, nda sargari juwalkey hugu boŋey, nda Lewi borey hugu boŋey jine. Izʼaru beerey alaayaney nda ikaccey alaayaney, ngi kul hugey borey ga sawa haya kul ra.
31 Estes como seus irmãos, filhos de Arão, também lançaram sorte na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas. Assim fizeram tanto as famílias do chefe como as do irmão mais moço.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.