1 Crônicas 1

Songhai de Gao (SES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Adama ti Set baabaa, Set ti Enoš baabaa,
1 Adão, Set, Enós,
2 Enoš ti Kenaŋ baabaa, Kenaŋ ti Malalel baabaa, Malalel ti Yered baabaa,
2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 Yered ti Henok baabaa, Henok ti Metusala baabaa, Metusala ti Lemek baabaa,
3 Henoc, Matusalém,Lamec,
4 Lemek ti Nuhu baabaa, Nuhu ti Sem, nda Šam, nda Žafet baabaa.
4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 Žafet izʼarey ti: Gomer, nda Magog, nda Maday, nda Yawaŋ, nda Tubal, nda Mešek, nda Tiras.
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 Gomer izʼarey ti: Aškenaz, nda Difat, nda Togarma.
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.
7 Yawaŋ izʼarey ti: Eliša, nda Tarsis, nda Kiti borey, nda Rodaŋ borey.
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 Šam izʼarey ti: Kuš, nda Misirayim, nda Put, nda Kanaŋ.
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.
9 Kuš izʼarey ti: Seba, nda Hawila, nda Sabata, nda Raama, nda Sabateka. Raama izʼarey ti: Šeba nda Dedaŋ.
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
10 Kuš na Namuruz mo hay. Namuruz ti boro jinaa kaŋ tee wongaari laboo ga.
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.
11 Misirayim ti Lud borey hayragoo, nda Anam borey, nda Lehab borey, nda Naftuwa borey,
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 nda Patrus borey, nda Kasalu borey, nda Kaftor borey. Filisti borey mana hun kala Kasalu borey ga.
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 Kanaŋ na Sidoŋ hay, nga ti nga izʼaru jinaa, nga dumaa ga, a na Heti hay.
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
14 Nga ga Žebus borey, nda Amor borey, nda Girgaši borey,
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,
15 nda Hewi borey, nda Arki borey, nda Sini borey,
15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 nda Arwad borey, nda Semar borey, nda Hamat borey hun.
16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 Sem izʼarey ti: Elam, nda Ašur, nda Arfazad, nda Lud, nda Aram, nda Utus, nda Hul, nda Geter, nda Mešek.
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.
18 Arfazad na Šela hay, Šela na Eber hay.
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.
19 Eber duu izʼaru hinka. Affoo maaɲoo ti Peleg (maanaa «zamna»), zama nga waatoo ra laboo zamnandi. Armaa maaɲoo ti Yokutaŋ.
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.
20 Yokutaŋ na Almodad hay, nda Šelef, nda Hasarmawet, nda Yera,
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 nda Hadoram, nda Uzal, nda Dikla,
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;
22 nda Ebal, nda Abimayel, nda Šeba,
22 Hebal, Abimael, Seba,
23 nda Ofir, nda Hawila, nda Yobab. Wey kul manʼti kala Yokutaŋ izʼaruyaŋ.
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 Sem ti Arfazad baabaa, Arfazad ti Šela baabaa,
24 De Sem: Arfaxad, Sale,
25 Šela ti Eber baabaa, Eber ti Peleg baabaa, Peleg ti Rehu baabaa,
25 Heber, Faleg, Ragau,
26 Rehu ti Serug baabaa, Serug ti Nahor baabaa, Nahor ti Tera baabaa,
26 Serug, Nacor, Taré,
27 Tera ti Ibirim baabaa, Ibirim kaŋ maaɲoo bere ka tee Ibirahima.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Ibirahima izʼarey ti Isiyaka nda Isimayel.
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 Ngi hayrey ne: Isimayel izʼaru jinaa ti Nebayot, nga banda ga, Kedar, nda Adbel, nda Mibsam,
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 nda Mišma, nda Duma, nda Masa, nda Hadad, nda Tema,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 nda Yetur, nda Nafiš, nda Kedma. Wey ti Isimayel izʼarey.
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 Wahayoo kaŋ Ibirahima nʼa zaa wande, kaŋ ti Ketura, na Zimram hay, nda Yokušaŋ, nda Medaŋ, nda Majaŋ, nda Yišbak, nda Šuwa. Yokušaŋ izʼarey ti Šeba, nda Dedaŋ.
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.
33 Majaŋ izʼarey ti: Efa, nda Efer, nda Hanok, nda Abida, nda Elda. Wey kul ti Ketura izeyaŋ nda nga haamayaŋ.
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.
34 Ibirahima na Isiyaka hay. Isiyaka izʼarey ti: Eso nda Izirayel.
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 Eso izʼarey ti: Elifaz, nda Rehuwel, nda Yewuš, nda Yalam, nda Kora.
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.
36 Elifaz izʼarey ti: Temaŋ, nda Omar, nda Sefi, nda Gatam, nda Kenaz, nda Timna, nda Amalek.
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.
37 Rehuwel izʼarey ti: Nahat, nda Zera, nda Šamma, nda Miza.
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.
38 Seyir izʼarey ti: Lotaŋ, nda Šobal, nda Siboŋ, nda Ana, nda Dišoŋ, nda Eser, nda Dišaŋ.
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 Lotaŋ izʼarey ti: Hori, nda Homam. Lotaŋ woymaa ti Timna.
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.
40 Šobal izʼarey ti: Aliyaŋ, nda Manahat, nda Ebal, nda Šefi, nda Onam. Siboŋ izʼarey ti: Aya nda Ana.
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 Ana izʼaroo ti Dišoŋ. Dišoŋ izʼarey ti: Hamraŋ, nda Ešbaŋ, nda Yitraŋ, nda Keraŋ.
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.
42 Eser izʼarey ti: Bilhaŋ, nda Zawaŋ, nda Yakaŋ. Dišaŋ izʼarey ti: Utus nda Araŋ.
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 Za kokoy mana Izirayel borey laama, kokoyey kaŋ laama Edom gandaa ra maaɲey ne: Bewor izʼaroo Bela, nga koyraa maaɲoo ti Dinhaba.
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.
44 Waatoo kaŋ Bela buu, Zera izʼaroo Yobab kaŋ ga hun Bosra huru dogoo ra.
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 Waatoo kaŋ Yobab buu, Hušam huru dogoo ra, a si hun kala Temaŋ borey gandaa ra.
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 Waatoo kaŋ Hušam buu, Bedad izʼaroo Hadad huru dogoo ra. Nga no ka Majaŋ borey kar ka hin ey Mowab gandaa ra. Nga koyraa maaɲoo ti Awit.
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 Waatoo kaŋ Hadad buu, Samla kaŋ ga hun Masreka huru dogoo ra.
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 Waatoo kaŋ Samla buu, Šawul kaŋ ga hun Rehobot Efrat isaa miɲoo ga huru dogoo ra.
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 Waatoo kaŋ Šawul buu, Akbor izʼaroo Bal-Hanaŋ huru dogoo ra.
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 Waatoo kaŋ Bal-Hanaŋ buu, Hadad huru dogoo ra, nga koyraa maaɲoo ti Payi. Wandoo maaɲoo ti Mehetabel. Mehetabel ti Matred ize woy, Matred ti Me-Zahab ize woy.
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.
51 Hadad buuroo banda ga, borey kaŋ tee Edom gandaa boŋkoyney ti: Timna, nda Alwa, nda Yetet,
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 nda Oholibama, nda Ela, nda Pinoŋ,
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 nda Kenaz, nda Temaŋ, nda Mibsar,
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 nda Magdiyel, nda Iram. Wey no ka tee Edom gandaa boŋkoyney.
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.