Salmos 98
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVT
1 Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied! Denn er hat Wunder getan; es half ihm seine Rechte und sein heiliger Arm.
1 Cantem ao S enhor um cântico novo, pois ele fez maravilhas; sua mão direita e seu braço santo conquistaram a vitória!
2 Der HERR hat sein Heil kundgetan; vor den Augen der Heiden hat er seine Gerechtigkeit offenbart.
2 O S enhor anunciou seu poder de salvar e revelou sua justiça às nações.
3 Er hat sich seiner Gnade und Treue gegenüber dem Hause Israel erinnert; aller Welt Enden sehen das Heil unsres Gottes.
3 Lembrou-se de seu amor e fidelidade a Israel; os confins da terra viram a vitória de nosso Deus.
4 Jauchzet dem HERRN, alle Welt; brecht in Jubel aus und singet!
4 Aclamem ao S enhor todos os habitantes da terra; louvem-no em alta voz com alegres cânticos!
5 Singet dem HERRN mit der Harfe, mit der Harfe und mit klangvoller Stimme;
5 Cantem louvores ao S enhor com a harpa, com a harpa e com cânticos harmoniosos,
6 mit Trompeten und Posaunenschall spielet vor dem König, dem HERRN!
6 com trombetas e ao som de cornetas; exultem e cantem diante do S
7 Es brause das Meer und was darinnen ist, der Erdkreis und die darauf wohnen;
7 Deem gritos de louvor o mar e tudo que nele há, e também a terra e todos os seres vivos.
8 die Ströme sollen in die Hände klatschen, alle Berge jubeln vor dem HERRN, weil er kommt, die Erde zu richten!
8 Os rios batam palmas, e os montes cantem de alegria
9 Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit.
9 diante do S enhor , pois ele vem julgar a terra. Julgará o mundo com justiça e as nações, com imparcialidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.