Salmos 98

Schlachter 1951 (SCH1951) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied! Denn er hat Wunder getan; es half ihm seine Rechte und sein heiliger Arm.
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, porque ele tem feito maravilhas; a sua destra e o seu braço santo lhe alcançaram a vitória.
2 Der HERR hat sein Heil kundgetan; vor den Augen der Heiden hat er seine Gerechtigkeit offenbart.
2 O Senhor fez notória a sua salvação; manifestou a sua justiça perante os olhos das nações.
3 Er hat sich seiner Gnade und Treue gegenüber dem Hause Israel erinnert; aller Welt Enden sehen das Heil unsres Gottes.
3 Lembrou-se da sua misericórdia e da sua fidelidade para com a casa de Israel; todos os confins da terra viram a salvação do nosso Deus.
4 Jauchzet dem HERRN, alle Welt; brecht in Jubel aus und singet!
4 Celebrai com júbilo ao Senhor , todos os confins da terra; aclamai, regozijai-vos e cantai louvores.
5 Singet dem HERRN mit der Harfe, mit der Harfe und mit klangvoller Stimme;
5 Cantai com harpa louvores ao Senhor , com harpa e voz de canto;
6 mit Trompeten und Posaunenschall spielet vor dem König, dem HERRN!
6 com trombetas e ao som de buzinas, exultai perante o
7 Es brause das Meer und was darinnen ist, der Erdkreis und die darauf wohnen;
7 Ruja o mar e a sua plenitude, o mundo e os que nele habitam.
8 die Ströme sollen in die Hände klatschen, alle Berge jubeln vor dem HERRN, weil er kommt, die Erde zu richten!
8 Os rios batam palmas, e juntos cantem de júbilo os montes,
9 Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit.
9 na presença do Senhor , porque ele vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com equidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.