Salmos 98
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVI
1 Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied! Denn er hat Wunder getan; es half ihm seine Rechte und sein heiliger Arm.
1 Cantem ao Senhor um novo cântico, pois ele fez coisas maravilhosas; a sua mão direita e o seu braço santo lhe deram a vitória!
2 Der HERR hat sein Heil kundgetan; vor den Augen der Heiden hat er seine Gerechtigkeit offenbart.
2 O Senhor anunciou a sua vitória e revelou a sua justiça às nações.
3 Er hat sich seiner Gnade und Treue gegenüber dem Hause Israel erinnert; aller Welt Enden sehen das Heil unsres Gottes.
3 Ele se lembrou do seu amor leal e da sua fidelidade para com a casa de Israel; todos os confins da terra viram a vitória do nosso Deus.
4 Jauchzet dem HERRN, alle Welt; brecht in Jubel aus und singet!
4 Aclamem o Senhor todos os habitantes da terra! Louvem-no com cânticos de alegria e ao som de música!
5 Singet dem HERRN mit der Harfe, mit der Harfe und mit klangvoller Stimme;
5 Ofereçam música ao Senhor com a harpa, com a harpa e ao som de canções,
6 mit Trompeten und Posaunenschall spielet vor dem König, dem HERRN!
6 com cornetas e ao som da trombeta; exultem diante do Senhor, o Rei!
7 Es brause das Meer und was darinnen ist, der Erdkreis und die darauf wohnen;
7 Ressoe o mar e tudo o que nele existe, o mundo e os seus habitantes!
8 die Ströme sollen in die Hände klatschen, alle Berge jubeln vor dem HERRN, weil er kommt, die Erde zu richten!
8 Batam palmas os rios, e juntos, cantem de alegria os montes;
9 Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit.
9 cantem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com retidão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.