Salmos 96

Schlachter 1951 (SCH1951) vs BKJ

Sair da comparação
1 Singet dem HERRN ein neues Lied, singet dem HERRN, alle Welt!
1 Ó cantai ao SENHOR uma nova canção; cantai ao SENHOR toda a terra.
2 Singet dem HERRN, preiset seinen Namen, prediget Tag für Tag sein Heil!
2 Cantai ao SENHOR, bendizei o seu nome, proclamai a sua salvação dia a dia.
3 Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
3 Declarai a sua glória entre os pagãos, suas maravilhas entre todos os povos.
4 Denn groß ist der HERR und hoch zu loben; er ist verehrungswürdiger als alle Götter.
4 Pois o SENHOR é grande, e grandemente para ser louvado; ele é para ser temido acima de todos os deuses.
5 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
5 Pois todos os deuses das nações são ídolos; mas o SENHOR fez os céus.
6 Pracht und Majestät sind vor seinem Angesicht, Macht und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
6 Honra e majestade estão diante dele; força e beleza estão no seu santuário.
7 Bringet dem HERRN, ihr Völkerstämme, bringet dem HERRN Ehre und Macht!
7 Dai ao SENHOR, ó vós famílias dos povos; dai ao SENHOR glória e força.
8 Bringet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und gehet ein zu seinen Vorhöfen!
8 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta e chegai aos seus átrios.
9 Betet den HERRN an in heiligem Schmuck; erbebet vor ihm, alle Welt!
9 Ó, adorai ao SENHOR na beleza da santidade; temei diante dele, toda a terra.
10 Saget unter den Heiden: der HERR regiert! Darum steht auch der Erdkreis fest und wankt nicht. Er wird die Völker richten mit Gerechtigkeit.
10 Dizei entre os pagãos que o SENHOR reina; o mundo também se estabelecerá para que não seja movido; ele julgará os povos retamente.
11 Es freue sich der Himmel, und die Erde frohlocke, es brause das Meer und was es erfüllt!
11 Regozijem-se os céus, e fique feliz a terra; ruja o mar, e a sua plenitude.
12 Es jauchze das Feld und alles, was darauf ist! Alle Bäume im Wald sollen alsdann jubeln
12 Alegre-se o campo, e tudo o que há nele; então todas as árvores da floresta se regozijarão.
13 vor dem HERRN; weil er kommt, weil er kommt, die Erde zu richten. Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker in seiner Treue.
13 Perante o SENHOR; pois ele vem, pois ele vem para julgar a terra; ele julgará o mundo com justiça. E o povo com a sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.