Salmos 94
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVT
1 Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
1 Ó S enhor , Deus da vingança, ó Deus da vingança, manifesta teu esplendor!
2 Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
2 Levanta-te, ó Juiz da terra, dá aos orgulhosos o que merecem.
3 Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
3 Até quando, S enhor ? Até quando os perversos se alegrarão de suas maldades?
4 Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
4 Até quando falarão com arrogância? Até quando os que praticam o mal contarão vantagens?
5 Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
5 Esmagam o teu povo, S enhor , oprimem os que pertencem a ti.
6 Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
6 Matam viúvas e estrangeiros e assassinam órfãos.
7 und dann sagen sie: »Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!«
7 “O S enhor não vê”, eles dizem. “O Deus de Israel
8 Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
8 Pensem melhor, tolos! Quando vocês, insensatos, entenderão?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
9 Acaso é surdo aquele que fez os ouvidos? É cego aquele que formou os olhos?
10 Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
10 Aquele que castiga as nações não os castigará? Aquele que tudo sabe não sabe o que vocês fazem?
11 Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, weiß, daß sie vergeblich sind.
11 O S enhor conhece os pensamentos de cada um; sabe que nada valem.
12 Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
12 Feliz é aquele a quem disciplinas, S enhor , aquele a quem ensinas tua lei.
13 ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
13 Tu lhe dás alívio em tempos de aflição, até que se abra uma cova para os perversos.
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
14 Pois o S enhor não rejeitará seu povo; não abandonará os que lhe pertencem.
15 denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
15 Os julgamentos voltarão a se basear na justiça, e os de coração íntegro a buscarão.
16 Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
16 Quem me protegerá dos perversos? Quem me defenderá dos que praticam o mal?
17 Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
17 Se o S enhor não tivesse me ajudado, eu já estaria no silêncio do túmulo.
18 Sooft ich aber auch sprach: »Mein Fuß ist wankend geworden«, hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
18 Gritei: “Estou caindo!”, mas o teu amor, S
19 Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
19 Quando minha mente estava cheia de dúvidas, teu consolo me deu esperança e ânimo.
20 Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
20 Podem os líderes injustos, aqueles cujos decretos permitem a injustiça, afirmar que Deus está do lado deles?
21 Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
21 Juntam-se contra os justos e condenam os inocentes à morte.
22 Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
22 Mas o S enhor é a minha fortaleza; meu Deus é a rocha onde me refugio.
23 Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
23 Deus fará os pecados dos perversos caírem sobre eles; ele os destruirá por suas maldades. O S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.