Salmos 91
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NTLH
1 Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen wohnt,
1 A pessoa que procura segurança no Deus Altíssimo e se abriga na sombra protetora do Todo-Poderoso
2 der spricht zum HERRN: Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich traue!
2 pode dizer a ele: “Ó e o meu protetor. Tu és o meu Deus; eu confio em ti.”
3 Ja, er wird dich erretten von der Schlinge des Voglers und von der verderblichen Pest;
3 Deus livrará você de perigos escondidos e de doenças mortais.
4 er wird dich mit seinem Fittich decken, und unter seinen Flügeln wirst du dich bergen; seine Treue ist Schirm und Schild.
4 Ele o cobrirá com as suas asas, e debaixo delas você estará seguro. A fidelidade de Deus o protegerá como um
5 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor den Schrecken der Nacht, vor den Pfeilen, die bei Tage fliegen;
5 Você não terá medo dos perigos da noite nem de assaltos durante o dia.
6 vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die am Mittag verderbt.
6 Não terá medo da peste que se espalha na escuridão nem dos males que matam ao meio-dia.
7 Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, dir naht sie nicht;
7 Ainda que mil pessoas sejam mortas ao seu lado, e dez mil, ao seu redor, você não sofrerá nada.
8 nur mit deinen Augen wirst du zusehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
8 Você olhará e verá como os maus são castigados.
9 Denn du sprichst: Der HERR ist meine Zuflucht! Den Höchsten hast du zu deiner Schutzwehr gemacht;
9 Você fez do Senhor Deus o seu protetor e, do Altíssimo, o seu defensor;
10 es wird dir kein Unglück zustoßen und keine Plage zu deinem Zelte sich nahen;
10 por isso, nenhum desastre lhe acontecerá, e a violência não chegará perto da sua casa.
11 denn er hat seine Engel für dich aufgeboten, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
11 Deus mandará que os anjos dele cuidem de você para protegê-lo aonde quer que você for.
12 daß sie dich auf den Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
12 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.
13 Auf Löwen und Ottern wirst du treten, wirst zertreten junge Löwen und Drachen.
13 Com os pés você esmagará leões e cobras, leões ferozes e serpentes venenosas.
14 Denn er klammert sich an mich an, darum will ich ihn erretten; ich will ihn sicherstellen, weil er meinen Namen kennt.
14 Deus diz: “Eu salvarei aqueles que me amam e protegerei os que reconhecem que eu sou Deus, o
15 Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not, ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen;
15 Quando eles me chamarem, eu responderei e estarei com eles nas horas de aflição. Eu os livrarei e farei com que sejam respeitados.
16 ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihn seine Lust schauen lassen an meinem Heil!
16 Como recompensa, eu lhes darei vida longa e mostrarei que sou o seu Salvador.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.