Salmos 3
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVI
1 Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohne Absalom floh.
1 Senhor, muitos são os meus adversários! Muitos se rebelam contra mim!
2 Ach, HERR, wie zahlreich sind meine Feinde! Viele stehen wider mich auf;
2 São muitos os que dizem a meu respeito: "Deus nunca o salvará! " Pausa
3 viele sagen von meiner Seele: »Sie hat keine Hilfe bei Gott.« (Pause.)
3 Mas tu, Senhor, és o escudo que me protege; és a minha glória e me fazes andar de cabeça erguida.
4 Aber du, HERR, bist ein Schild um mich, meine Ehre und der mein Haupt emporhebt.
4 Ao Senhor clamo em alta voz, e do seu santo monte ele me responde. Pausa
5 Ich rufe mit meiner Stimme zum HERRN, und er erhört mich von seinem heiligen Berge. (Pause.)
5 Eu me deito e durmo, e torno a acordar, porque é o Senhor que me sustém.
6 Ich habe mich niedergelegt, bin eingeschlafen und wieder erwacht; denn der HERR stützte mich.
6 Não me assustam os milhares que me cercam.
7 Ich fürchte mich nicht vor Zehntausenden von Kriegsvolk, welche sich ringsum wider mich gelagert haben.
7 Levanta-te, Senhor! Salva-me, Deus meu! Quebra o queixo de todos os meus inimigos; arrebenta os dentes dos ímpios.
8 Stehe auf, o HERR, hilf mir, mein Gott! Denn du hast alle meine Feinde auf den Kinnbacken geschlagen, zerbrochen die Zähne der Gottlosen.
8 Do Senhor vem o livramento. A tua bênção está sobre o teu povo. Pausa
9 Der Sieg ist des HERRN. Dein Segen sei über deinem Volk! (Pause.)
9 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.