Salmos 25

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele;
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 mein Gott, ich traue auf dich; laß mich nicht zuschanden werden, daß meine Feinde nicht frohlocken über mich.
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 Gar keiner wird zuschanden, der deiner harrt; zuschanden werden, die ohne Ursache treulos handeln!
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Pfade;
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich allezeit.
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 Gedenke, o HERR, deiner Barmherzigkeit und deiner Gnade, die von Ewigkeit her sind!
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner Güte willen, o HERR.
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 Der HERR ist gut und gerecht, darum weist er die Sünder auf den Weg;
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 er leitet die Elenden auf den rechten Pfad und lehrt die Elenden seinen Weg.
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 Wer ist der Mann, der den HERRN fürchtet? Er lehrt ihn den Weg, den er erwählen soll.
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und seinen Bund tut er ihnen kund.
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, daß er meinen Fuß aus dem Netze ziehe.
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend!
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 Erleichtere die Angst meines Herzens und führe mich heraus aus meinen Nöten!
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 Siehe an mein Elend und meine Plage und vergib mir alle meine Sünden!
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Siehe an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und sie hassen mich grimmig.
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 Bewahre meine Seele und rette mich; laß mich nicht zuschanden werden; denn ich traue auf dich!
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre deiner.
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.