Salmos 25

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele;
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 mein Gott, ich traue auf dich; laß mich nicht zuschanden werden, daß meine Feinde nicht frohlocken über mich.
2 Em ti confio, ó meu Deus. Não deixes que eu seja humilhado, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim!
3 Gar keiner wird zuschanden, der deiner harrt; zuschanden werden, die ohne Ursache treulos handeln!
3 Nenhum dos que esperam em ti ficará decepcionado; decepcionados ficarão aqueles que, sem motivo, agem traiçoeiramente.
4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Pfade;
4 Mostra-me, Senhor, os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas;
5 leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich allezeit.
5 guia-me com a tua verdade e ensina-me, pois tu és Deus, meu Salvador, e a minha esperança está em ti o tempo todo.
6 Gedenke, o HERR, deiner Barmherzigkeit und deiner Gnade, die von Ewigkeit her sind!
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua misericórdia, que tens mostrado desde a antigüidade.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner Güte willen, o HERR.
7 Não te lembres dos pecados e transgressões da minha juventude; conforme a tua misericórdia, lembra-te de mim, pois tu, Senhor, és bom.
8 Der HERR ist gut und gerecht, darum weist er die Sünder auf den Weg;
8 Bom e justo é o Senhor; por isso mostra o caminho aos pecadores.
9 er leitet die Elenden auf den rechten Pfad und lehrt die Elenden seinen Weg.
9 Conduz os humildes na justiça e lhes ensina o seu caminho.
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
10 Todos os caminhos do Senhor são amor e fidelidade para com os que cumprem os preceitos da sua aliança.
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa o meu pecado, que é tão grande!
12 Wer ist der Mann, der den HERRN fürchtet? Er lehrt ihn den Weg, den er erwählen soll.
12 Quem é o homem que teme o Senhor? Ele o instruirá no caminho que deve seguir.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
13 Viverá em prosperidade, e os seus descendentes herdarão a terra.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und seinen Bund tut er ihnen kund.
14 O Senhor confia os seus segredos aos que o temem, e os leva a conhecer a sua aliança.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, daß er meinen Fuß aus dem Netze ziehe.
15 Os meus olhos estão sempre voltados para o Senhor, pois só ele tira os meus pés da armadilha.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend!
16 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, pois estou só e aflito.
17 Erleichtere die Angst meines Herzens und führe mich heraus aus meinen Nöten!
17 As angústias do meu coração se multiplicaram; liberta-me da minha aflição.
18 Siehe an mein Elend und meine Plage und vergib mir alle meine Sünden!
18 Olha para a minha tribulação e o meu sofrimento, e perdoa todos os meus pecados.
19 Siehe an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und sie hassen mich grimmig.
19 Vê como aumentaram os meus inimigos e com que fúria me odeiam!
20 Bewahre meine Seele und rette mich; laß mich nicht zuschanden werden; denn ich traue auf dich!
20 Guarda a minha vida e livra-me! Não me deixes decepcionado, pois eu me refugio em ti.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre deiner.
21 Que a integridade e a retidão me protejam, porque a minha esperança está em ti.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
22 Ó Deus, liberta Israel de todas as suas aflições!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.