Salmos 25
Schlachter 1951 (SCH1951) vs ARA
1 Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele;
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 mein Gott, ich traue auf dich; laß mich nicht zuschanden werden, daß meine Feinde nicht frohlocken über mich.
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Gar keiner wird zuschanden, der deiner harrt; zuschanden werden, die ohne Ursache treulos handeln!
3 Com efeito, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem causa, procedem traiçoeiramente.
4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Pfade;
4 Faze-me, Senhor , conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich allezeit.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Gedenke, o HERR, deiner Barmherzigkeit und deiner Gnade, die von Ewigkeit her sind!
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner Güte willen, o HERR.
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Der HERR ist gut und gerecht, darum weist er die Sünder auf den Weg;
8 Bom e reto é o Senhor , por isso, aponta o caminho aos pecadores.
9 er leitet die Elenden auf den rechten Pfad und lehrt die Elenden seinen Weg.
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Wer ist der Mann, der den HERRN fürchtet? Er lehrt ihn den Weg, den er erwählen soll.
12 Ao homem que teme ao Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und seinen Bund tut er ihnen kund.
14 A intimidade do Senhor é para os que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, daß er meinen Fuß aus dem Netze ziehe.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao Senhor , pois ele me tirará os pés do laço.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend!
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Erleichtere die Angst meines Herzens und führe mich heraus aus meinen Nöten!
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Siehe an mein Elend und meine Plage und vergib mir alle meine Sünden!
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Siehe an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und sie hassen mich grimmig.
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e me abominam com ódio cruel.
20 Bewahre meine Seele und rette mich; laß mich nicht zuschanden werden; denn ich traue auf dich!
20 Guarda-me a alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre deiner.
21 Preservem-me a sinceridade e a retidão, porque em ti espero.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
22 Ó Deus, redime a Israel de todas as suas tribulações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.