Salmos 21
Schlachter 1951 (SCH1951) vs VC
1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, alegra-se o rei com o vosso poder, e muito exulta com o vosso auxílio!
2 O HERR, es freut sich der König in deiner Kraft, und wie frohlockt er so sehr ob deinem Heil!
2 Realizastes os anseios de seu coração, não rejeitastes a prece de seus lábios.
3 Du hast ihm gegeben, was sein Herz wünschte, und ihm nicht verweigert, was seine Lippen begehrten. (Pause.)
3 Com preciosas bênçãos fostes-lhe ao encontro, pusestes-lhe na cabeça coroa de puríssimo ouro.
4 Denn du begegnetest ihm mit köstlichen Segnungen, du setztest eine goldene Krone auf sein Haupt.
4 Ele vos pediu a vida, vós lha concedestes, uma vida cujos dias serão eternos.
5 Er bat dich um Leben, da gabst du es ihm, Verlängerung der Tage immer und ewiglich.
5 Grande é a sua glória, devida à vossa proteção; vós o cobristes de majestade e esplendor.
6 Er hat große Ehre durch dein Heil; du legst Hoheit und Pracht auf ihn;
6 Sim, fizestes dele o objeto de vossas eternas bênçãos, de alegria o cobristes com a vossa presença,
7 denn du setzest ihn zum Segen für immer, erquickst ihn mit Freude durch dein Angesicht.
7 pois o rei confiou no Senhor. Graças ao Altíssimo não será abalado.
8 Denn der König vertraut auf den HERRN, und durch die Gnade des Höchsten wird er nicht wanken.
8 Que tua mão, ó rei, apanhe teus inimigos, que tua mão atinja os que te odeiam.
9 Deine Hand wird alle deine Feinde finden, deine Rechte wird finden deine Hasser.
9 Tu os tornarás como fornalha ardente, quando apareceres diante deles. Que o Senhor em sua cólera os consuma, e que o fogo os devore.
10 Du wirst sie machen wie einen feurigen Ofen zur Zeit deines Erscheinens, der HERR wird sie in seinem Zorn verschlingen, das Feuer wird sie fressen.
10 Faze desaparecer da terra a posteridade deles e a sua descendência dentre os filhos dos homens.
11 Ihre Frucht wirst du vom Erdboden vertilgen und ihren Samen unter den Menschenkindern.
11 Se intentarem fazer-te mal, tramando algum plano, não o conseguirão,
12 Denn sie hegen Arges wider dich, sie schmieden Pläne, die sie nicht ausführen können.
12 porque os porás em fuga, dirigindo teu arco contra a face deles.
13 Denn du machst, daß sie den Rücken zeigen; mit deiner Bogensehne zielst du gegen ihr Angesicht.
13 Erguei-vos, Senhor, em vossa potência! Cantaremos e celebraremos o vosso poder.
14 Erhebe dich, HERR, in deiner Kraft, so wollen wir singen und preisen deine Stärke!
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.