Salmos 21

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids.
1 O rei se alegra na tua força, ó Senhor! Como é grande a sua exultação pelas vitórias que lhe dás!
2 O HERR, es freut sich der König in deiner Kraft, und wie frohlockt er so sehr ob deinem Heil!
2 Tu lhe concedeste o desejo do seu coração e não lhe rejeitaste o pedido dos seus lábios. Pausa
3 Du hast ihm gegeben, was sein Herz wünschte, und ihm nicht verweigert, was seine Lippen begehrten. (Pause.)
3 Tu o recebeste com ricas bênçãos, e em sua cabeça puseste uma coroa de ouro puro.
4 Denn du begegnetest ihm mit köstlichen Segnungen, du setztest eine goldene Krone auf sein Haupt.
4 Ele te pediu vida, e tu lhe deste! Vida longa e duradoura.
5 Er bat dich um Leben, da gabst du es ihm, Verlängerung der Tage immer und ewiglich.
5 Pelas vitórias que lhe deste, grande é a sua glória; de esplendor e majestade o cobriste.
6 Er hat große Ehre durch dein Heil; du legst Hoheit und Pracht auf ihn;
6 Fizeste dele uma grande bênção para sempre e lhe deste a alegria da tua presença.
7 denn du setzest ihn zum Segen für immer, erquickst ihn mit Freude durch dein Angesicht.
7 O rei confia no Senhor: por causa da fidelidade do Altíssimo ele não será abalado.
8 Denn der König vertraut auf den HERRN, und durch die Gnade des Höchsten wird er nicht wanken.
8 Tua mão alcançará todos os teus inimigos; tua mão direita atingirá todos os que te odeiam.
9 Deine Hand wird alle deine Feinde finden, deine Rechte wird finden deine Hasser.
9 No dia em que te manifestares farás deles uma fornalha ardente. Na sua ira o Senhor os devorará, um fogo os consumirá.
10 Du wirst sie machen wie einen feurigen Ofen zur Zeit deines Erscheinens, der HERR wird sie in seinem Zorn verschlingen, das Feuer wird sie fressen.
10 Acabarás com a geração deles na terra, com a sua descendência entre os homens.
11 Ihre Frucht wirst du vom Erdboden vertilgen und ihren Samen unter den Menschenkindern.
11 Embora tramem o mal contra ti e façam planos perversos, nada conseguirão;
12 Denn sie hegen Arges wider dich, sie schmieden Pläne, die sie nicht ausführen können.
12 pois tu os porás em fuga quando apontares para eles o teu arco.
13 Denn du machst, daß sie den Rücken zeigen; mit deiner Bogensehne zielst du gegen ihr Angesicht.
13 Sê exaltado, Senhor, na tua força! Cantaremos e louvaremos o teu poder.
14 Erhebe dich, HERR, in deiner Kraft, so wollen wir singen und preisen deine Stärke!
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.