Salmos 145

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Loblied, von David. Ich will dich erheben, mein Gott und König, und deinen Namen loben immer und ewiglich!
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Täglich will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewiglich!
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 Groß ist der HERR und hoch zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Ein Geschlecht rühme dem andern deine Werke und tue deine mächtigen Taten kund!
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 Vom herrlichen Glanz deiner Majestät sollen sie berichten, und deine Wunder will ich verkünden.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 Von deiner erstaunlichen Gewalt soll man reden, und deine großen Taten will ich erzählen.
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Das Lob deiner großen Güte lasse man reichlich fließen, und deine Gerechtigkeit soll man rühmen!
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte!
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 Der HERR ist gegen alle gütig, und seine Barmherzigkeit erstreckt sich über alle seine Werke.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Alle deine Werke sollen dir danken, o HERR, und deine Frommen dich loben.
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 Von der Herrlichkeit deines Königreichs sollen sie reden und von deiner Gewalt sprechen,
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 daß sie den Menschenkindern seine Gewalt kundmachen und die prachtvolle Herrlichkeit seines Königreiches.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft erstreckt sich auf alle Geschlechter.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 Der HERR stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 du tust deine Hand auf und sättigst alles, was da lebt, mit Wohlgefallen.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Werken.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Wahrheit anrufen;
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird alle Gottlosen vertilgen!
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Mein Mund soll des HERRN Ruhm verkündigen; und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.