Salmos 145

Schlachter 1951 (SCH1951) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Loblied, von David. Ich will dich erheben, mein Gott und König, und deinen Namen loben immer und ewiglich!
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Täglich will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewiglich!
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Groß ist der HERR und hoch zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Ein Geschlecht rühme dem andern deine Werke und tue deine mächtigen Taten kund!
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Vom herrlichen Glanz deiner Majestät sollen sie berichten, und deine Wunder will ich verkünden.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Von deiner erstaunlichen Gewalt soll man reden, und deine großen Taten will ich erzählen.
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Das Lob deiner großen Güte lasse man reichlich fließen, und deine Gerechtigkeit soll man rühmen!
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte!
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 Der HERR ist gegen alle gütig, und seine Barmherzigkeit erstreckt sich über alle seine Werke.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Alle deine Werke sollen dir danken, o HERR, und deine Frommen dich loben.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 Von der Herrlichkeit deines Königreichs sollen sie reden und von deiner Gewalt sprechen,
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 daß sie den Menschenkindern seine Gewalt kundmachen und die prachtvolle Herrlichkeit seines Königreiches.
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft erstreckt sich auf alle Geschlechter.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 Der HERR stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 du tust deine Hand auf und sättigst alles, was da lebt, mit Wohlgefallen.
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Werken.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Wahrheit anrufen;
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird alle Gottlosen vertilgen!
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 Mein Mund soll des HERRN Ruhm verkündigen; und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.