Salmos 145

Schlachter 1951 (SCH1951) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Loblied, von David. Ich will dich erheben, mein Gott und König, und deinen Namen loben immer und ewiglich!
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Täglich will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewiglich!
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Groß ist der HERR und hoch zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
4 Ein Geschlecht rühme dem andern deine Werke und tue deine mächtigen Taten kund!
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
5 Vom herrlichen Glanz deiner Majestät sollen sie berichten, und deine Wunder will ich verkünden.
5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
6 Von deiner erstaunlichen Gewalt soll man reden, und deine großen Taten will ich erzählen.
6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
7 Das Lob deiner großen Güte lasse man reichlich fließen, und deine Gerechtigkeit soll man rühmen!
7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte!
8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
9 Der HERR ist gegen alle gütig, und seine Barmherzigkeit erstreckt sich über alle seine Werke.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 Alle deine Werke sollen dir danken, o HERR, und deine Frommen dich loben.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Von der Herrlichkeit deines Königreichs sollen sie reden und von deiner Gewalt sprechen,
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 daß sie den Menschenkindern seine Gewalt kundmachen und die prachtvolle Herrlichkeit seines Königreiches.
12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft erstreckt sich auf alle Geschlechter.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
14 Der HERR stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
16 du tust deine Hand auf und sättigst alles, was da lebt, mit Wohlgefallen.
16 abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Werken.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Wahrheit anrufen;
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
19 Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird alle Gottlosen vertilgen!
20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
21 Mein Mund soll des HERRN Ruhm verkündigen; und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
21 Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.