Salmos 145

Schlachter 1951 (SCH1951) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ein Loblied, von David. Ich will dich erheben, mein Gott und König, und deinen Namen loben immer und ewiglich!
1 Eu te exaltarei, ó Deus, Rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Täglich will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewiglich!
2 Cada dia te bendirei e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Groß ist der HERR und hoch zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
3 Grande é o Senhor e muito digno de louvor; e a sua grandeza, inescrutável.
4 Ein Geschlecht rühme dem andern deine Werke und tue deine mächtigen Taten kund!
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração e anunciará as tuas proezas.
5 Vom herrlichen Glanz deiner Majestät sollen sie berichten, und deine Wunder will ich verkünden.
5 Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.
6 Von deiner erstaunlichen Gewalt soll man reden, und deine großen Taten will ich erzählen.
6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
7 Das Lob deiner großen Güte lasse man reichlich fließen, und deine Gerechtigkeit soll man rühmen!
7 Publicarão abundantemente a memória da tua grande bondade e cantarão a tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte!
8 Piedoso e benigno é o Senhor , sofredor e de grande misericórdia.
9 Der HERR ist gegen alle gütig, und seine Barmherzigkeit erstreckt sich über alle seine Werke.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Alle deine Werke sollen dir danken, o HERR, und deine Frommen dich loben.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor , e os teus santos te bendirão.
11 Von der Herrlichkeit deines Königreichs sollen sie reden und von deiner Gewalt sprechen,
11 Falarão da glória do teu reino e relatarão o teu poder,
12 daß sie den Menschenkindern seine Gewalt kundmachen und die prachtvolle Herrlichkeit seines Königreiches.
12 para que façam saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft erstreckt sich auf alle Geschlechter.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio estende-se a todas as gerações.
14 Der HERR stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
14 O Senhor sustenta a todos os que caem e levanta a todos os abatidos.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
16 du tust deine Hand auf und sättigst alles, was da lebt, mit Wohlgefallen.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Werken.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos e santo em todas as suas obras.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Wahrheit anrufen;
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor e os salvará.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird alle Gottlosen vertilgen!
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.
21 Mein Mund soll des HERRN Ruhm verkündigen; und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
21 A minha boca entoará o louvor do Senhor , e toda a carne louvará o seu santo nome para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.