Salmos 128

Schlachter 1951 (SCH1951) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Wallfahrtslied. Wohl jedem, der den HERRN fürchtet und in seinen Wegen wandelt!
1 Cântico das peregrinações. Felizes os que temem o Senhor, os que andam em seus caminhos.
2 Du wirst dich nähren von deiner Hände Arbeit; wohl dir, du hast es gut!
2 Poderás viver, então, do trabalho de tuas mãos, serás feliz e terás bem-estar.
3 Dein Weib ist wie ein fruchtbarer Weinstock im Innern deines Hauses, deine Kinder wie junge Ölbäume rings um deinen Tisch.
3 Tua mulher será em teu lar como uma vinha fecunda. Teus filhos em torno à tua mesa serão como brotos de oliveira.
4 Siehe, so wird der Mann gesegnet, der den HERRN fürchtet!
4 Assim será abençoado aquele que teme o Senhor.
5 Der HERR segne dich aus Zion, daß du das Glück Jerusalems sehest alle Tage deines Lebens
5 De Sião te abençoe o Senhor para que em todos os dias de tua vida gozes da prosperidade de Jerusalém,
6 und sehest die Kinder deiner Kinder! Friede über Israel!
6 e para que possas ver os filhos dos teus filhos. Reine a paz em Israel!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 128, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.