Salmos 121

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Wallfahrtslied. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen: Woher kommt mir Hilfe?
1 Olho para os montes e pergunto: “De onde me virá socorro?”.
2 Meine Hilfe kommt von dem HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat!
2 Meu socorro vem do S enhor , que fez os céus e a terra!
3 Er wird deinen Fuß nicht wanken lassen, und der dich behütet, schläft nicht.
3 Ele não deixará que você tropece; aquele que o protege não cochilará.
4 Siehe, der Hüter Israels schläft noch schlummert nicht.
4 Aquele que guarda Israel não cochila nem dorme.
5 Der HERR behütet dich; der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand,
5 O S enhor é seu protetor! O S como sombra que o abriga.
6 daß dich am Tage die Sonne nicht steche, noch der Mond des Nachts.
6 O sol não lhe fará mal de dia, nem a lua, de noite.
7 Der HERR behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele;
7 O S enhor o guarda de todo mal e protege sua vida.
8 der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit!
8 O S enhor o guarda em tudo que você faz, agora e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.