Salmos 121
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NAA
1 Ein Wallfahrtslied. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen: Woher kommt mir Hilfe?
1 Elevo os meus olhos para os montes: de onde me virá o socorro?
2 Meine Hilfe kommt von dem HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat!
2 O meu socorro vem do Senhor , que fez o céu e a terra.
3 Er wird deinen Fuß nicht wanken lassen, und der dich behütet, schläft nicht.
3 Ele não permitirá que os seus pés vacilem; não dormitará aquele que guarda você.
4 Siehe, der Hüter Israels schläft noch schlummert nicht.
4 É certo que não dormita, nem dorme o guarda de Israel.
5 Der HERR behütet dich; der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand,
5 O Senhor é quem guarda você; o
6 daß dich am Tage die Sonne nicht steche, noch der Mond des Nachts.
6 De dia não lhe fará mal o sol, nem de noite, a lua.
7 Der HERR behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele;
7 O Senhor guardará você de todo mal; guardará a sua alma.
8 der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit!
8 O Senhor guardará a sua saída e a sua entrada, desde agora e para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.