Provérbios 5

Schlachter 1951 (SCH1951) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mein Sohn, merke auf meine Weisheit und neige dein Ohr meiner Belehrung zu;
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha inteligência inclina o teu ouvido;
2 daß du Vorsicht übest und deine Lippen Erkenntnis bewahren.
2 Para que guardes os meus conselhos e os teus lábios observem o conhecimento.
3 Denn von Honig triefen die Lippen der Fremden, und glätter als Öl ist ihr Gaumen;
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais suave do que o azeite.
4 aber zuletzt ist sie bitter wie Wermut, scharf wie ein zweischneidig Schwert;
4 Mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 ihre Füße laufen zum Tod, ihre Schritte streben dem Totenreich zu;
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos estão impregnados do inferno.
6 den Pfad des Lebens erwägt sie nicht einmal; sie geht eine unsichere Bahn, die sie selbst nicht kennt.
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
7 Und nun, ihr Söhne, höret mir zu und weichet nicht von den Reden meines Mundes!
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Bleibe fern von dem Weg, der zu ihr führt, und nähere dich nicht der Tür ihres Hauses!
8 Longe dela seja o teu caminho, e não te chegues à porta da sua casa;
9 Daß du nicht Fremden deine Ehre opferst und deine Jahre dem Grausamen;
9 Para que não dês a outrem a tua honra, e não entregues a cruéis os teus anos de vida;
10 daß sich nicht Fremde von deinem Vermögen sättigen und du dich nicht abmühen müssest für eines andern Haus,
10 Para que não farte a estranhos o teu esforço, e todo o fruto do teu trabalho vá parar em casa alheia;
11 also daß, wenn dir dann Leib und Fleisch hinschwindet, du zuletzt seufzen und sagen müssest:
11 E no fim venhas a gemer, no consumir-se da tua carne e do teu corpo.
12 Warum habe ich doch die Zucht gehaßt, warum hat mein Herz die Zurechtweisung verachtet?
12 E então digas: Como odiei a correção! e o meu coração desprezou a repreensão!
13 Ich habe nicht gehört auf die Stimme meiner Lehrer und meinen Lehrmeistern kein Gehör geschenkt!
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 Fast wäre ich gänzlich ins Unglück geraten, inmitten der Versammlung und der Gemeinde!
14 No meio da congregação e da assembléia foi que eu me achei em quase todo o mal.
15 Trinke Wasser aus deinem Born und Ströme aus deinem Brunnen!
15 Bebe água da tua fonte, e das correntes do teu poço.
16 Sollen deine Quellen sich auf die Straße ergießen, deine Wasserbäche auf die Plätze?
16 Derramar-se-iam as tuas fontes por fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 Sie sollen dir allein gehören und keinem Fremden neben dir!
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
18 Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend!
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade.
19 Die liebliche Hindin, die anmutige Gemse, möge dich ihr Busen allezeit ergötzen, mögest du dich an ihrer Liebe stets berauschen!
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
20 Warum aber, mein Sohn, wolltest du dich an einer andern vergehen und den Busen einer Fremden umarmen?
20 E porque, filho meu, te deixarias atrair por outra mulher, e te abraçarias ao peito de uma estranha?
21 Denn eines jeglichen Wege liegen klar vor den Augen des HERRN, und er achtet auf alle seine Pfade!
21 Eis que os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas veredas.
22 Den Gottlosen nehmen seine eigenen Missetaten gefangen, und von den Stricken seiner Sünde wird er festgehalten.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniqüidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Er stirbt an Zuchtlosigkeit, und infolge seiner großen Torheit taumelt er dahin.
23 Ele morrerá, porque desavisadamente andou, e pelo excesso da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.