Neemias 7
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVI
1 Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen andern.
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch Wache stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 Der Kinder Parhos waren 2172;
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
9 de Sefatias 372
10 der Kinder Pachat-Moabs,
10 de Ara 652
11 von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 der Kinder Elams: 1254;
12 de Elão 1. 254
13 der Kinder Sattus: 854;
13 de Zatu 845
14 der Kinder Sakkais: 760;
14 de Zacai 760
15 der Kinder Binnuis: 648;
15 de Binui 648
16 der Kinder Bebais: 628;
16 de Bebai 628
17 der Kinder Asgads: 2322;
17 de Azgade 2. 322
18 der Kinder Adonikams: 667;
18 de Adonicão 667
19 der Kinder Bigvais: 2067;
19 de Bigvai 2. 067
20 der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
20 de Adim 655
21 der Kinder Hasums: 328;
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 der Kinder Bezais: 324;
22 de Hasum 328
23 der Kinder Hariphs: 112;
23 de Besai 324
24 der Kinder Gibeons: 95;
24 de Harife 112
25 der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
25 de Gibeom 95
26 der Männer von Anatot: 128;
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 der Männer von Beth-Asmavet: 42;
27 de Anatote 128
28 der Männer von Kirjat-Jearim,
28 de Bete-Azmavete 42
29 Kephira und Beerot: 743;
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 der Männer von Rama und Gaba: 621;
30 de Ramá e Geba 621
31 der Männer von Michmas: 122;
31 de Micmás 122
32 der Männer von Bethel und Ai: 123;
32 de Betel e Ai 123
33 der Männer des andern Nebo: 52;
33 do outro Nebo 52
34 der Kinder des andern Elam: 1254;
34 do outro Elão 1. 254
35 der Kinder Harims: 320;
35 de Harim 320
36 der Kinder Jerichos: 345;
36 de Jericó 345
37 der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 der Kinder Senaas: 3930.
38 de Senaá 3. 930.
39 Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 der Kinder Immers: 1052;
40 de Imer 1. 052
41 der Kinder Pashurs: 1247;
41 de Pasur 1. 247
42 der Kinder Harims: 1017.
42 de Harim 1. 017.
43 Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
47 Queros, Sia, Padom,
48 der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
56 Nesias e Hatifa.
57 von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.