1 Crônicas 8

Schlachter 1951 (SCH1951) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten Sohn,
1 Benjamim gerou Bela, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aara, o terceiro,
2 Achrach, den dritten, Noha, den vierten, und Rapha, den fünften.
2 Noaa, o quarto e Rafa, o quinto.
3 Und Bela hatte Söhne: Addar, Gera, Abichud,
3 Filhos de Bela: Adar, Gera, Abiud, Abisué, Naamã, Aoé,
4 Abischua, Naaman, Achoach,
4 Gera, Sefufã,
5 Gera, Schephuphan und Churam.
5 Hurão.
6 Und das sind die Söhne Echuds; diese waren Stammhäupter der Einwohner von Geba, und man führte sie weg nach Manachat:
6 Filhos de Aod: eram os chefes das famílias que habitavam Gabaa, transportados para Manaat:
7 nämlich Naaman und Achija und Gera, dieser führte sie weg: und er zeugte Ussa und Achichud.
7 Naamã, Aquia e Gera, que os transportou, o qual gerou Oza e Aiud.
8 Und Schacharaim zeugte im Gefilde Moab, seit er sie, seine Frauen Chuschim und Baara, entlassen hatte,
8 Saarain teve filhos na terra de Moab, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Bara.
9 und er zeugte mit Chodesch, seinem Weibe, Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
9 Nasceram de Hodes, sua mulher: Jobab, Sebia, Mosa, Molcon, Jeús, Sequia e Marma,
10 Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Söhne, Stammhäupter.
10 que são seus filhos, chefes de famílias.
11 Und mit Chuschim zeugte er Abitub und Elpaal.
11 De Husin teve Abitob e Elfaal.
12 Und die Söhne Elpaals: Eber und Mischam und Schemer; dieser baute Ono und Lod und ihre Dörfer.
12 Filhos de Elfaal: Heber, Misaão e Samad, que construiu Ono e Lod, e as cidades que dela dependem.
13 Und Beria und Schema waren die Stammhäupter der Einwohner von Ajalon, sie jagten die Einwohner von Gat in die Flucht.
13 Baria e Sama, chefes das famílias que habitavam Aialon, puseram em fuga os habitantes de Get.
14 Und Achjo, Schaschak, Jeremot,
14 Aio, Sesac, Jerimot,
15 Sebadja, Arad, Eder,
15 Zabadia, Arod, Heder,
16 Michael, Jischpa und Jocha sind die Söhne Berias.
16 Miguel, Jesfa e Joá eram filhos de Baria.
17 Und Sebadja, Meschullam, Chiski, Cheber,
17 Zabadia, Mosolão, Hezeci, Heber,
18 Jischmerai, Jislia und Jobab sind die Söhne Elpaals.
18 Jesamari, Jezlia e Jobab eram filhos de Elfaal.
19 Und Jakim, Sichri, Sabdi,
19 Jacim, Zecri, Zabdi,
20 Elienai, Zilletai und Eliel,
20 Elioenai, Seletai, Eliel,
21 Adaja, Beraja und Schimrat sind die Söhne Simeis.
21 Adaia, Baraia e Samarat eram filhos de Semei.
22 Und Jischpan, Eber und Eliel,
22 Jesfã, Heber, Eliel,
23 Abdon, Sichri und Chanan,
23 Abdon, Zecri, Hanã,
24 Chananja, Elam und Antotija,
24 Hanania, Elão, Anatotia,
25 Jiphdeja und Penuel sind die Söhne Schaschaks.
25 Jefdaia e Fanuel eram filhos de Sesac.
26 Und Schamscherai und Schecharja, Atalja,
26 Samsari, Sooria, Otolia,
27 Jaareschia, Elija und Sichri sind die Söhne Jerochams.
27 Jersia, Elia e Zecri eram filhos de Jeroão.
28 Diese sind Stammhäupter nach ihren Geschlechtern, Oberhäupter; diese wohnten zu Jerusalem.
28 São estes os chefes de famílias, chefes segundo suas genealogias. Habitavam em Jerusalém.
29 Und zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maacha.
29 O pai de Gabaon morava em Gabaon; sua mulher chamava-se Maaca.
30 Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und die übrigen Zur und Kis, Baal, Nadab,
30 Seu filho mais velho: Abdon; em seguida, Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 Gedor, Achjo und Secher.
31 Gedor, Aio e Zaquer.
32 Und Miklot zeugte Schimea, und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem, bei ihren Brüdern.
32 Macelot gerou Samaa. Eles habitavam também Jerusalém com seus irmãos.
33 Und Ner zeugte Kis, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonatan und Malkischua und Abinadab und Eschbaal.
33 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
34 Und der Sohn Jonatans war Meribbaal und Meribbaal zeugte Micha.
34 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
35 Und die Söhne Michas sind: Piton und Melech und Tarea und Achas.
35 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa e Acaz.
36 Und Achas zeugte Joadda, und Joadda zeugte Alemet, Asmavet und Simri; Simri zeugte Moza,
36 Acaz gerou Joada, Joada gerou Alamot, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
37 Moza zeugte Binea, dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
37 Mosa gerou Banaa, Rafa, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho.
38 Und Azel hatte sechs Söhne, und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jismael, Schearja, Obadja und Chanan. Alle diese waren Söhne Azels.
38 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Esricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdias e Hanã, todos filhos de Asel.
39 Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
39 Filhos de Esec, seu irmão: Ulão, seu filho mais velho, Jeús, o segundo, e Elifalet, o terceiro.
40 Und die Söhne Ulams waren tapfere Männer, Bogenschützen, und hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Kindern Benjamin.
40 Os filhos de Ulão eram homens valentes, bons arqueiros; tiveram numerosos filhos e netos: cento e cinqüenta. Todos esses são descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.