1 Crônicas 8

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten Sohn,
1 O primeiro filho de Benjamim foi Belá, o segundo, Asbel, o terceiro, Aará,
2 Achrach, den dritten, Noha, den vierten, und Rapha, den fünften.
2 o quarto, Noá, e o quinto, Rafa.
3 Und Bela hatte Söhne: Addar, Gera, Abichud,
3 Os filhos de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abischua, Naaman, Achoach,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Gera, Schephuphan und Churam.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Und das sind die Söhne Echuds; diese waren Stammhäupter der Einwohner von Geba, und man führte sie weg nach Manachat:
6 Os filhos de Eúde, chefes dos clãs que habitavam em Geba, foram deportados para Maanate.
7 nämlich Naaman und Achija und Gera, dieser führte sie weg: und er zeugte Ussa und Achichud.
7 Os filhos de Eúde foram: Naamã, Aías e Gera. Gera, que os exilou, foi o pai de Uzá e Aiúde.
8 Und Schacharaim zeugte im Gefilde Moab, seit er sie, seine Frauen Chuschim und Baara, entlassen hatte,
8 Depois que Saarim se divorciou de suas esposas Husim e Baara, teve filhos na terra de Moabe.
9 und er zeugte mit Chodesch, seinem Weibe, Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
9 Hodes, sua esposa, deu à luz Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Söhne, Stammhäupter.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos esses filhos foram chefes de clãs.
11 Und mit Chuschim zeugte er Abitub und Elpaal.
11 Husim, esposa de Saarim, deu à luz Abitube e Elpaal.
12 Und die Söhne Elpaals: Eber und Mischam und Schemer; dieser baute Ono und Lod und ihre Dörfer.
12 Os filhos de Elpaal foram Héber, Misã, Semede (que construiu as cidades de Ono e Lode, com seus povoados),
13 Und Beria und Schema waren die Stammhäupter der Einwohner von Ajalon, sie jagten die Einwohner von Gat in die Flucht.
13 Berias e Sema. Todos eles foram chefes de clãs que habitavam em Aijalom; eles expulsaram os moradores de Gate.
14 Und Achjo, Schaschak, Jeremot,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Sebadja, Arad, Eder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Michael, Jischpa und Jocha sind die Söhne Berias.
16 Micael, Ispa e Joá foram os filhos de Berias.
17 Und Sebadja, Meschullam, Chiski, Cheber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Jischmerai, Jislia und Jobab sind die Söhne Elpaals.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal.
19 Und Jakim, Sichri, Sabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elienai, Zilletai und Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaja, Beraja und Schimrat sind die Söhne Simeis.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei.
22 Und Jischpan, Eber und Eliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Abdon, Sichri und Chanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Chananja, Elam und Antotija,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Jiphdeja und Penuel sind die Söhne Schaschaks.
25 Ifdeias e Penuel foram filhos de Sasaque.
26 Und Schamscherai und Schecharja, Atalja,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jaareschia, Elija und Sichri sind die Söhne Jerochams.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Diese sind Stammhäupter nach ihren Geschlechtern, Oberhäupter; diese wohnten zu Jerusalem.
28 Esses foram os chefes dos clãs, conforme listados em seus registros genealógicos; todos moravam em Jerusalém.
29 Und zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maacha.
29 Jeiel, pai de Gibeom, morava em Gibeom. Sua esposa se chamava Maaca,
30 Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und die übrigen Zur und Kis, Baal, Nadab,
30 e seu filho mais velho, Abdom. Os outros filhos de Jeiel foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Gedor, Achjo und Secher.
31 Gedor, Aiô, Zacarias
32 Und Miklot zeugte Schimea, und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem, bei ihren Brüdern.
32 e Miclote, que gerou Simeão. Todos moravam com suas famílias, próximos uns dos outros, em Jerusalém.
33 Und Ner zeugte Kis, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonatan und Malkischua und Abinadab und Eschbaal.
33 Ner gerou Quis. Quis gerou Saul. Os filhos de Saul foram: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Isbosete.
34 Und der Sohn Jonatans war Meribbaal und Meribbaal zeugte Micha.
34 O filho de Jônatas se chamava Mefibosete. Mefibosete gerou Mica.
35 Und die Söhne Michas sind: Piton und Melech und Tarea und Achas.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Und Achas zeugte Joadda, und Joadda zeugte Alemet, Asmavet und Simri; Simri zeugte Moza,
36 Acaz gerou Jadá. Os filhos de Jadá foram: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri gerou Moza.
37 Moza zeugte Binea, dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
37 Moza gerou Bineá. Bineá gerou Refaías. Refaías gerou Eleasá. Eleasá gerou Azel.
38 Und Azel hatte sechs Söhne, und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jismael, Schearja, Obadja und Chanan. Alle diese waren Söhne Azels.
38 Azel teve seis filhos: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
39 Eseque, irmão de Azel, teve três filhos: o primeiro se chamava Ulão, o segundo, Jeús, e o terceiro, Elifelete.
40 Und die Söhne Ulams waren tapfere Männer, Bogenschützen, und hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Kindern Benjamin.
40 Todos os filhos de Ulão foram guerreiros valentes e arqueiros habilidosos. Tiveram muitos filhos e netos, 150 ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.