Tito 3

sce (SCE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Chi kunlade qixin giezhi gonjisan, qienli bareisan kunlai shunjizhi minlinyi zunji gie. Pse suishi zhunbei giezhi yanyanji gouni gie gie.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos principados e potestades, que obedeçam os magistrados e estejam preparados para toda boa obra.
2 Kunlai bu sugiezhi bu zhenjindu gie. Go kunlade renyide giezhi goyane meilade uzhe gie.
2 Que de ninguém falem mal, nem sejam contenciosos, mas bondosos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Yenlai matanye men wo, kielien ulie chenliene, miizho, yanyanji nefuxin, xianshou giekude hoji danlawo. Mouxien, dubilieku dunda udu daozho, chou bareizhi nieniene henjizho.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, tolos, desobedientes, enganadores, servindo a várias concupiscências e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos, e odiando uns aos outros.
4 "Ingiekude mai jiuichen Huda nenjien, orekui xienjighazhi
4 Mas, quando a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens, apareceu,
5 mai jiuiwo. Matan goyane giesan gou wilieghala jiuisan pusho, hhe ubali xiizhi Shenlinghala jiuiwo. Shenlin matanyi waghazhi erchan olughawo, shinishighawo.
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Huda mai jiuichen Ersa Mexihaghala Shenlinyi matanyi jiere zhengiejia olon kiewo.
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Ingiese hhei nenjienghala matan zui wituni gholudene Hudai houdei gholuzhi chanqiku aminni panjizho."
7 para que, sendo justificados por sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Ene kielien oluzho.
8 Esta é uma palavra fiel, e estas coisas quero que deveras afirmes constantemente, para que os que creem em Deus procurem manter as boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Chi hu zhenjindukuse pii. Xienrenlani niere jilasan shu jiere, pse Yutai kunni guijin jiere jianjiduzhi sugiendukuse pii. Enela yama haochu uwo, yama isi uwo.
9 Mas evita questões tolas, genealogias e contendas e debates acerca da lei; porque são inúteis e vãs.
10 Zhomen ghughachen kun bise 1 lianhui jingao giedene hhelare laiwon bu gie.
10 Ao homem que é herege, depois da primeira e segunda admoestação, rejeita.
11 Ene izhun kunla daolini bendadene chan zui giezhi goyadene zui jinjiwo. Enei chi mejiene.
11 Sabendo que aquele que é assim está pervertido e peca, estando condenado em si mesmo.
12 Bi Yaqimai onu Tuijigui chii hhende peizhi echighakude chi ghujighan Nigepolide mii ochirale ire. Bi jiejin giezhi hhende uncha daoghane giezho.
12 Quando eu te enviar Ártemas, ou Tíquico, sê diligente ao vir ter comigo em Nicópolis; porque determinei invernar ali.
13 Chi Xina lishi, Yabologhalade jinlianji banman giezhi goude dafala. Hhelade yama bu chaigha.
13 Conduza diligentemente Zenas, o advogado, e Apolo, em sua viagem, para que nada lhes falte.
14 Mai kunla yama gou jiego ulie khizheghaku udu daose ulie olune. Kunla xiyo bikude banman giezhi gouni giekude surugha.
14 E os nossos aprendam também a manter as boas obras nas coisas necessárias, para que eles não sejam infrutíferos.
15 Mare hhantuku kunla chade kielien asazho. Xinyan jiere matande oresan kunlade bi asazho gie. Hudai nenjien ta manlade hhantu bi gie!
15 Todos os que estão comigo saúdam-te. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.