Tito 3
sce (SCE) vs ARIB
1 Chi kunlade qixin giezhi gonjisan, qienli bareisan kunlai shunjizhi minlinyi zunji gie. Pse suishi zhunbei giezhi yanyanji gouni gie gie.
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 Kunlai bu sugiezhi bu zhenjindu gie. Go kunlade renyide giezhi goyane meilade uzhe gie.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Yenlai matanye men wo, kielien ulie chenliene, miizho, yanyanji nefuxin, xianshou giekude hoji danlawo. Mouxien, dubilieku dunda udu daozho, chou bareizhi nieniene henjizho.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 "Ingiekude mai jiuichen Huda nenjien, orekui xienjighazhi
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 mai jiuiwo. Matan goyane giesan gou wilieghala jiuisan pusho, hhe ubali xiizhi Shenlinghala jiuiwo. Shenlin matanyi waghazhi erchan olughawo, shinishighawo.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 Huda mai jiuichen Ersa Mexihaghala Shenlinyi matanyi jiere zhengiejia olon kiewo.
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 Ingiese hhei nenjienghala matan zui wituni gholudene Hudai houdei gholuzhi chanqiku aminni panjizho."
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Ene kielien oluzho.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Chi hu zhenjindukuse pii. Xienrenlani niere jilasan shu jiere, pse Yutai kunni guijin jiere jianjiduzhi sugiendukuse pii. Enela yama haochu uwo, yama isi uwo.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Zhomen ghughachen kun bise 1 lianhui jingao giedene hhelare laiwon bu gie.
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 Ene izhun kunla daolini bendadene chan zui giezhi goyadene zui jinjiwo. Enei chi mejiene.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Bi Yaqimai onu Tuijigui chii hhende peizhi echighakude chi ghujighan Nigepolide mii ochirale ire. Bi jiejin giezhi hhende uncha daoghane giezho.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Chi Xina lishi, Yabologhalade jinlianji banman giezhi goude dafala. Hhelade yama bu chaigha.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Mai kunla yama gou jiego ulie khizheghaku udu daose ulie olune. Kunla xiyo bikude banman giezhi gouni giekude surugha.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 Mare hhantuku kunla chade kielien asazho. Xinyan jiere matande oresan kunlade bi asazho gie. Hudai nenjien ta manlade hhantu bi gie!
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.