Tito 2

sce (SCE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chii kieliese chi olusan daolide heshini jianji.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Oqio loujigalade goyane kunzhi gie, kunla zunzhun gieku mutun gie, xioxinde gie giezhi surugha. Xinyande, orekude, rennai giekude goude giegha.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Oqio biereilaye niekielien wo. Hhelade xienliande gie, kunlai beimiende bu kielie, jiude hoji bu danla, kunlade gouni sugha giezhi surugha.
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 Ingiese hhela nasuchighan biereilade sughazhi zhanguiji, kesiladene ore,
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 xioxinde, undande bei, giene gui, kunlade goude gie, zhanguijine shunji giezhi surugha. Pse Hudai kielienni kunla sugiene.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Nasuchighan ere kunladeye xioxinde gie giezhi sughazhi kielie.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Chi yan shiqindeliuzhe goyane gouni giezhi yanzi uzhegha. Chi sughakude loushide, renzhende sugha.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Yama moubin erei daku gou kielienghala kielie. Ingiese mai fandui giesan kunla shizhedene yama kielie dane.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Hojila ezhanne shunjikuni wo. Yan shiqindeliuzhe ezhanne bayasugha, yama huida bu gie.
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 Dunxi bu ghula. Kunlai zhenzhen xinren giegha. Ingiese yandeliuzhe mai jiuichen Hudai daolide kuaikui irene.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Hudai jiuiku nenjien jien kunlade man xienjizhi khizhewo.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Ene nenjien mai donlien giezhi xienlian witu zhugheni, duyani nefuxinni widaghazhi ene duyade xioxinde, gundande, xienliande udu daoghazho.
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 Pse matan panjisan futanni udu irekui sagheizho. Hhe shihoude nenlitu Huda, mai jiuichen Ersa Mexihani famani xienjighane.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Hhe matande oluzhi goyane duya ijiekushi soyuji uhunnise mai shuizhi ganjinraghadene goyadene bexin danlaghazhi rexinde gouni gieghane giezho.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Enelai chi kunlade sugha. Qienline bareidene kunlade sughazhi kheilazhi kielie. Kunlai goyane gajide bu uzhegha.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.