Tito 1

sce (SCE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bishi Hudai hoji, Ersa Mexihani shitu Baolo wo. Huda sunghusan kunlai xinyande, pse kunyi xienlian gholughaku zhendaoni mejieghakude mii peizho.
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 Ene zhendaode chanqiku aminni xiwon wine. Eneshi ghudan ulie kieliechen Huda duyai zhayaghaku melie matande dain giesan wo,
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 heshiji shihou kuzhese gouxioxi chonjikude hhei daolini xienji khizheghawo. Mai jiuichen Huda ene chonjiku wiliei minlin xiaizhi made ogiwo.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Bi niekielienji xinyan jiere made zhenzhenji kewon danlasan Qidode xin huaizho. Ada Huda, pse mai jiuichen Mexiha Ersa chade nenjien, pinnan ogi gie!
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Bi chii Kelitedaode feilieghaku mujishi giezhi baragha dasan shiqinni gie goudaghazhi pse bi chade fenfulasan mutun go chenshide zhanlao tei giezho.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Teisan kunde kunla yama kieliekui uwo, zi niekozi bierei agine, kesilani Ezhanyi xianxin giene, kesilani hu giene, pse kielien ulie chenliene giezhi kunla ulie kieliene.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Jiohuini uzhechenshi mechii gonjichen wo, indan kunla hhei yama kieliekui uwo. Kunlai meilade ulie uzhene, suibiende ho ulie kune, jiugui ulie danlane, kun ulie eghine, baerni tanxin ulie giene.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Bayasuzhi zhochen jienliene. Gounide xiqi wo. Goude, gundande, zhiguide giene. Goyane kunzhi giene.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Surusan zhendaolini goude bareine. Ingiese olusan daolighala kunlade sugha shidane, fandui giesan kunlade kielie shidane.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Ingiekushi kielien ulie chenliezhi ibari witu kielien kieliezhi piendachen kun olon wo, tebieshi hhe ijinyo hetoune gie giesan Yutaini Mexihai xianxin giesan kunla wo.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Hhezighan kunlai amanyi duighakuni wo. Hhela ulie shizhedene baerde oluzhi kunlade ulie surughakui surughazhi olon giei kunlai man qida olughazho.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Kelitedao goya oronni nie xienzhi kieliezhi daowo, "Kelite kunla chan ghudan kieliene, doghun chushen wo, jin ijiekure wo, langan no wo."
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Ene kielienshi shuhua wo. Ingiese chi hhelai hende kheilazhi hhelai xinyanni khiduzhegha.
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 Yutai kunni guhua, pse zhendaose likai giesan kunni minlinyi bu chenliegha.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Zhigui kunde yanliuzhe ganjin wo. Ganjin witu, xianxin ulie giechen kunde yanliuzhe ganjin uwo, hhelai sumulaku, lianxinlani man zannan wo.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Hhela kieliekude Hudai tanine giezhoma, giekude tani dazho. Hhela kunlai hokughane, kielien ulie chenliene, yama gounii gie dane.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.