Tiago 4

sce (SCE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tai dundadu sugienduku eghinduku khalase irezho? Tai sudorodu nefuxin khudoghozhi khizhesan pushonu?
1 Donde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura, não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Ta tanxin giesanne kerezhi echi dase kunlai alane. Dubiliezhi yama kerezhi echi dase eghinduzhi sugiendune. Ta kerezhi echi dakushi xiahua ese giezho.
2 Cobiçais e nada tendes; sois invejosos e cobiçosos e não podeis alcançar; combateis e guerreais e nada tendes, porque não pedis.
3 Xiahua giedene kerezhi echi dakushi tai muji ese oluzho. Ta keresanne goya nefuxin jiere injine giezho.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Ta ene piofen giechen kunla, ta duyaghala zhanlien gholuse Hudaghala duitou gholusei ulie mejienu? Kienliuzhe duyaghala zhanlien gholune giese Hudaghala duitou gholuzho.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Pse ta sumulase Huda matai sudoro teisan ruhherde neiizhi dubiliekude kuruzho giesan jinwunni kielien yama isi uwonu?
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Ingieliuzhe Huda ogisan nenjien genjia olon wo. Jinwun jiere kieliesan mutun,
6 Antes, dá maior graça. Portanto, diz: Deus resiste aos soberbos, dá, porém, graça aos humildes.
7 Ingiese ta Hudai shunji. Ibilisii danla. Ibilisi tanse piine.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Ta Hudai shigha. Huda tai shighane. Zuirenla, khane ganjinragha. Zhuine barei dasan kunla, zhughene ganjinragha.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai o coração.
9 Ta yuchou giezhi nango giezhi wila. Tai xiniedunyi nango gholugha. Bayasukui yuchou gholugha.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai, e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo, em tristeza.
10 Ta Ezhanyi melie goyane boghonide uzhe, ingiese hhe tai undudaghane.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Gaijiula, ta nieniene bu sugie. Kien gaijiune sugiezhi kieliese guijinni sugiezhi kieliezho. Ta guijinni kieliese guijinni zunjisan kun pusho, panjiku noyen gholuwo.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão e julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Guijinni jinjichen, panjichen zi niekozi wo. Hheshi kunni jiui shidaku, widagha shidaku Huda wo. Kunlai kieliezhi chishi kien wo?
12 Há só um Legislador e um Juiz, que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 "Enedu, maghashijie matan khalakhala chenshide echi, niehon souzhi meimei giezhi baer zhenjiye." giezhi kieliesan kunla, chenliendu.
13 Eia, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos.
14 Ta maghashijie matui gholukui ulie mejiene. Tai aminshi yan wo? Khizhese deigo widaku tuman wo.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco e depois se desvanece.
15 Ta indan ingiezhi kieliekuni wo, "Ezhan duran bise matan aminne olune, enei giene, hheiye giene."
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Ingieliuzhe ta goyane undude uzhezhi kuaine. Qingiezhi kuaikushi man doghunni wo.
16 Mas, agora, vos gloriais em vossas presunções; toda glória tal como esta é maligna.
17 Ingiese kun gouni giekui mejiedene ulie giese zui fanjizho.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e o não faz comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.