Tiago 3

sce (SCE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mii gaijiulaya, ta olon kunla man loushi danlane bu gie. Loushi danlasan kunyi psedu kunlase gundude panjikui ta mejiene.
1 Meus irmãos, muitos de vós não sejam mestres, sabendo que receberemos mais duro juízo.
2 Matan dajiala go fanmiende cowu fanjine. Nie kun kielien jiere yama cowu ulie fanjise hheshi hulun kun wo. Goya hunshenne man kunzhi gie shidane.
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, o tal é perfeito, e poderoso para também refrear todo o corpo.
3 Matan moreii amande ghada teizhi hhei hanshiliese hunshenyini kunzhi giene.
3 Ora, nós pomos freio nas bocas dos cavalos, para que nos obedeçam; e conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 Pse chonni nie sumula, hhe fugie woma, honfen kei eghizhi chonni gojiolughaliuzhe siji niekozi ga banbaghala fanxianyi goyane isighala suibiende zhanwo giene.
4 Vede também as naus que, sendo tão grandes, e levadas de impetuosos ventos, se viram com um bem pequeno leme para onde quer a vontade daquele que as governa.
5 Kielienye niekielien wo. Beye jieredu nie ga iyanzi woma, fugie kielien kielie shidane. Uzhe, zui gaji khanliuzhe nie linkoni sideragha shidane.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia.
6 Kielienshi khan wo. Nie gou witu duya wo. Mai beye jiere teidene hunshenni zannanshighane. Dozoheini khanghala mai shenholai man sideraghane.
6 A língua também é um fogo; como mundo de iniqüidade, a língua está posta entre os nossos membros, e contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é inflamada pelo inferno.
7 Kun yanyanji yewo, bunzhu, ghughei, zhaghasunlai hanshilie shidane, ede ijin hanshiliezho.
7 Porque toda a natureza, tanto de bestas feras como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se amansa e foi domada pela natureza humana;
8 Zinie goya kielienne hanshilie dane. Kielienshi ulie beiku doghunni wo, alaku du duruzho.
8 Mas nenhum homem pode domar a língua. É um mal que não se pode refrear; está cheia de peçonha mortal.
9 Hheghala matan Ezhan, Adani doulazho. Pse hheghala Hudai yanzighala zhayaghasan kunyi kharazho.
9 Com ela bendizemos a Deus e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Doulaku, kharaku nie amanse khizhezho. Mii gaijiula, ene ese oluzho.
10 De uma mesma boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que isto se faça assim.
11 Nie bula nudunse qien usu, kou usu khizhe shidanu?
11 Porventura deita alguma fonte de um mesmo manancial água doce e água amargosa?
12 Mii gaijiula, uhuago mutun jiere ganlan alima sou shidanu? Putou mutun jiere uhuago sou shidanu? Sou dane, kou bulase qien usu khizhe daku niekielien wo.
12 Meus irmãos, pode também a figueira produzir azeitonas, ou a videira figos? Assim tampouco pode uma fonte dar água salgada e doce.
13 Tai dunda kiende agheli, jienzha wine? Hhe kun aghelise iresan renyitu zhugheghala goude giezhi kunlade zhenmin gie.
13 Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom trato as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 Tai zhughede hende dubilieku, zisitu zhughe bise goyane bu tungulie. Ghudanghala zhendaoni fandui bu gie.
14 Mas, se tendes amarga inveja, e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Ene aghelishi asiman jierese iresan pusho. Duya, nefuxin, sheitanse iresan wo.
15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 Jien dubilieku sunsigheilieku winetu oronde londaku, yanyanji doghunni gieku shiqin wine.
16 Porque onde há inveja e espírito faccioso aí há perturbação e toda a obra perversa.
17 Zinie asiman jierese iresan aghelishi xien ganjinni wo. Pse heqi, renyi, ranji, olon ubali xiizhi gounii gie, pienxin ulie gie, jiani wikui wo.
17 Mas a sabedoria que do alto vem é, primeiramente pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 Heqishighachen kunla heqini tareidene gundanni ghurane.
18 Ora, o fruto da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.