Tiago 2
sce (SCE) vs NVI
1 Mii gaijiula, ta mai famatu Ezhan Ersa Mexihai xianxin giese kunlade pienxin bu gie.
1 Meus irmãos, como crentes em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, não façam diferença entre as pessoas, tratando-as com favoritismo.
2 Bilase nie kun antan geizhi zhozhi huaralasan jien musidene tai huitande orowo. Pse nie nanxin kun po jien musidene ye orowo.
2 Suponham que na reunião de vocês entre um homem com anel de ouro e roupas finas, e também entre um homem pobre com roupas velhas e sujas.
3 Ingiese ta hhe huaralasan jien musisan kunde kieliene, "Ene gou wizhi jiere sou." Pse nanxin kunde kieliene, "Chi hhetoro bei, pse mii kon shida sou."
3 Se vocês derem atenção especial ao homem que está vestido com roupas finas e disserem: "Aqui está um lugar apropriado para o senhor", mas disserem ao pobre: "Você, fique de pé ali", ou: "Sente-se no chão, junto ao estrado onde ponho os meus pés",
4 Eneshi ta goya kunne pienxin giezhi doghun mujighala pandon gieku pushonu?
4 não estarão fazendo discriminação, fazendo julgamentos com critérios errados?
5 Bi oresan gaijiula, chenlie. Huda duya jieredu nanxin kunlai sunghudene xinyan jiere ese bayazheghawu? Da Hudade oresan kunlade dain giesan hhe gojiani hhelade ese jienlieghawu?
5 Ouçam, meus amados irmãos: não escolheu Deus os que são pobres aos olhos do mundo para serem ricos em fé e herdarem o Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 Ta dou nanxin kunlai jiuren gieghazho. Tai qifulazhi fayende lai echisanshi baertu kunla pushonu?
6 Mas vocês têm desprezado o pobre. Não são os ricos que oprimem vocês? Não são eles os que os arrastam para os tribunais?
7 Hhelashi ta jienliesan zhiguitu nierei sugiesanla pushonu?
7 Não são eles que difamam o bom nome que sobre vocês foi invocado?
8 Jinwun jiere goyadene mutun giebeidene ore giesan ene nie zui zhunyo guijinni ta zunjizhoshi oluzhoma,
8 Se vocês de fato obedecerem à lei real encontrada na Escritura que diz: "Ame o seu próximo como a si mesmo", estarão agindo corretamente.
9 kunlade pienxin giese zui fanjizho, guijin ta fanjisande zui jinjine.
9 Mas se tratarem os outros com favoritismo, estarão cometendo pecado e serão condenados pela Lei como transgressores.
10 Kien guijinni man zunjidene niei fanjise soyujilai man fanjizho.
10 Pois quem obedece a toda a Lei, mas tropeça em apenas um ponto, torna-se culpado de quebrá-la inteiramente.
11 "Piofen bu gie." giezhi kieliesan Huda "Kun bu ala." giezhi ye kieliezho. Ingiese piofen ese giedene kun alase guijinni fanjizho.
11 Pois aquele que disse: "Não adulterarás", também disse: "Não matarás". Se você não comete adultério, mas comete assassinato, torna-se transgressor da Lei.
12 Ingiese ta yan kielie, yan giene giese ziyushighaku guijinghala panjiku mutun gie.
12 Falem e ajam como quem vai ser julgado pela lei da liberdade;
13 Ubali ulie xiichen kunyi ubali ulie xiikughala panjine. Ubali xiiku panjikuse injiwo.
13 porque será exercido juízo sem misericórdia sobre quem não foi misericordioso. A misericórdia triunfa sobre o juízo!
14 Mii gaijiula, kunde xianxin gieku wine giezhi kieliedene yama giekui uwoshi yan zoin wo? Ene xianxin gieku hhei jiui shidanu?
14 De que adianta, meus irmãos, alguém dizer que tem fé, se não tem obras? Acaso a fé pode salvá-lo?
15 Tai dunda gaijiu eghechijiulade niudunie musiku, ijiuni uwokude
15 Se um irmão ou irmã estiver necessitando de roupas e do alimento de cada dia
16 ta hhelade, "Pinnande echi, musizhi khalun, ijiezhi chudu." giezhi kieliedene beyede injikui ulie ogise yan zoin wo?
16 e um de vocês lhe disser: "Vá em paz, aqueça-se e alimente-se até satisfazer-se", sem porém lhe dar nada, de que adianta isso?
17 Niekielien wo. Gieku witu zinie xianxin giekushi fugusei wo.
17 Assim também a fé, por si só, se não for acompanhada de obras, está morta.
18 Ingiese niezhan kunla kieliene, "Chade xianxin gieku wine, made gieku wine." Chi gieku witu xianxin giekune made uzhegha. Bi giekughalane xianxin giekune chade uzheghaye!
18 Mas alguém dirá: "Você tem fé; eu tenho obras". Mostre-me a sua fé sem obras, e eu lhe mostrarei a minha fé pelas obras.
19 Huda niekozi wo giezhi chi xianxin giese oluzho. Sheitanlaye hhei xianxin giedene ayizhi pugharazho.
19 Você crê que existe um só Deus? Muito bem! Até mesmo os demônios crêem — e tremem!
20 Chi ene men kun, gieku witu xianxin giekushi yama zoin wituni chi mejieku duran winu?
20 Insensato! Quer certificar-se de que a fé sem obras é inútil?
21 Matanyi xienren IburaheimuIsaghei kewonne sidagha gieku teizi jiere teikude giekughala gounide sanasan pushonu?
21 Não foi Abraão, nosso antepassado, justificado por obras, quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 Chi uzhe, hhei xianxin gieku hhei giekughala hhantu wilie giezho. Giekughala xianxin giekui hulunshighawo.
22 Você pode ver que tanto a fé como as suas obras estavam atuando juntas, e a fé foi aperfeiçoada pelas obras.
23 Ingiese jinwun jiere "Iburaheimu Hudai xianxin giedene Huda hhei gounide sanazho." giezhi kieliesan mutun gholuwo. Pse hhei Hudai zhanlien wo giezhi uruzho.
23 Cumpriu-se assim a Escritura que diz: "Abraão creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça", e ele foi chamado amigo de Deus.
24 Ingie uzhese kunni gounide sanase giekughala wo, zinie xianxin giekughala pusho.
24 Vejam que uma pessoa é justificada por obras, e não apenas pela fé.
25 Niekielien wo, biozi Lahe peizhi ireghasan kunlai jienliedene psedu mo jierese echighawo. Eneshi giekughala gounide sanasan pushonu?
25 Caso semelhante é o de Raabe, a prostituta: não foi ela justificada pelas obras, quando acolheu os espias e os fez sair por outro caminho?
26 Ingiese ruhher witu beye fugusan mutun gieku witu xianxin giekushiye fugusan wo.
26 Assim como o corpo sem espírito está morto, também a fé sem obras está morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.