Romanos 6

sce (SCE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ingiese matan matui kieliene? Matan nenjienni olodoghane giezhi zui dunda izhi beinu?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Kenjin ulie olune! Matan zui miende fugudene matugie zui dunda udu daone?
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Matan xilii jienliezhi Mexiha Ersare hhantulasan kun hhere hhantu fugusei ta ulie mejienu?
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Matan xilii tungo giezhi hhere hhantu fuguzhi hhantu bulawo. Ingiekushi Adai famaghala Mexihai fugusan kun dundase aminne olughasan mutun mataiye shini amin dunda udu daoghane giezho.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Matan hhe fugukude hhere hhantulase hhe aminne olukudeye hhere hhantulane.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Matan khuichen kunne hhere hhantu shizijia jiere ghadazhi zuitu beyene widaghasei mejiene. Ingiese matan pse zuide hoji ulie danlane.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Fugusan kun zuise andazho.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Matan Mexihare hhantu fuguse hhereye hhantu amiturakui xianxin giene.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Mexiha fugusan kun dundase aminne oluzhi pse ulie fugune. Fuguku hhei kunzhi gie dakui matan mejiene.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Hhe fuguse zui miende 1 huide fuguwo. Amiturase Hudai miende amiturazho.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Taye zui miende goyane fugusan sanazhi Mexiha Ersai tungo giezhi Hudai miende amitu sana.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Ingiese zuini tai fuguku beye jiere qienli bu bareighazhi zui gieku nefuxinyi bu dagha.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Ta beye jieredu yama iyanzii zuide ogizhi gou winide jiaji bu danlagha. Khareidene fugusan kun dundase aminne olusan kun wo giezhi goyane Hudade ogi. Beye jieredulane man Hudade ogizhi gou jiaji danlagha.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Zui tai gonji dakushi ta guijin doura uwo, nenjien doura wo.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Qinse matugiene? Matan guijin doura uwo, nenjien dourashi zui fanjise olunu? Kenjin ulie olune!
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Ta goyane kiende ogizhi kienyi shunjise kiende hoji danlakui ta ulie mejienu? Zuini hoji danlase fugune, Hudai shunjichen hoji danlase gouni gholune.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Hudade mafan kielieye, ta melieshida zuini hoji woma, ede tande chonjisan daolini ta zhughesene shunjiwo.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Ingiedene zuise tai andaghazhi gounide hoji danlawo.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Ta dunjire dakuse ayizhi bi ibanji kielienghala kielieye. Ta melieshida beyene ganjin winide, uhunnide ogizhi hoji danladene uhunni gholughasan mutun ede ta beyene gounide ogizhi hoji danladene zhiguitu gholugha.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Ta zuide hoji danlakude gouni gieku biyo uwo.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Ingiese ta ede sumulase shizheku shiqinyi hhe xienzide giedene tande yan haochu wo? Hhei jiegoshi fuguku wo.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Ede tai zuise andaghazhi Hudai hoji danlaghawo. Tai haochushi zhigui wo. Jiegoshi chanqiku amin wo.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Zuini daijiashi fugukuni wo. Hudai nenjienshi mai Ezhan Mexiha Ersai sudoro bisan chanqiku amin wo.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.