Romanos 3

sce (SCE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ingiese Yutai kun danlase yan haochu wo? Hetoune giese yande gou wo?
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? Será que ser circuncidado tem algum valor?
2 Go fanmiende wine. Xien Hudai kielienyi hhelade ogiwo.
2 Tem, sim, e de muitas maneiras! E a primeira vantagem é que Deus entregou a sua mensagem aos cuidados dos judeus.
3 Niezhanla xianxin ulie giese matugiene? Hhela kekao wise Hudaye kekao uwonu?
3 Mas, se alguns não foram fiéis, será que por isso Deus vai ser infiel?
4 Kenjin pusho! Kunla man ghudan kieliese Huda ghudan ulie kieliene. Jinwun jiere jilasan mutun,
4 De modo nenhum! Que Deus continue a ser verdadeiro, mesmo que todas as pessoas sejam mentirosas. Como dizem as Escrituras Sagradas a respeito dele: “Que fique provado que tu tens razão quando falas e que sejas vencedor quando fores julgado.”
5 Matanyi gou wiku Hudai gounii khizheghase matan matui kieliene? Huda matanyi faise gundan uwonu? Bi kunni jiodughala kieliezho.
5 Mas, se as injustiças que cometemos servem para mostrar que Deus age com justiça, o que é que podemos dizer? Que Deus é injusto quando nos castiga? (Eu falo aqui como as pessoas costumam falar.)
6 Kenjin pusho! Qinse Huda matugie duyani panjine?
6 É claro que não! Se Deus não fosse justo, como poderia julgar o mundo?
7 Bi ghudan kieliedene Hudai zhennii qinchushighazhi hhei kuaise mii yangiezhi zuiren mutun panjine?
7 Mas digamos que a minha mentira faz com que a verdade de Deus fique mais clara, aumentando assim a glória dele. Nesse caso, por que é que devo ainda ser condenado como pecador?
8 Qinse matan huaini gieyema, gouni irene giezhi yale ulie kieliene? Niezhanla bijien ingiezhi kieliezho giezhi zhazho. Ene kunlai indan panjikuni wo.
8 Então por que não dizer: “Façamos o mal para que desse mal venha o bem”? Na verdade alguns têm me caluniado, dizendo que eu afirmo isso. Porém eles serão condenados como merecem.
9 Ingiese bijien Yutai kun niman kunlase hen onu? Kenjin pusho! Kunla man zui dunda wo, Yutai kun niman kun man niekielien wo giezhi bijien kieliezhi daozho.
9 Então será que nós, os judeus, estamos em melhor situação do que os não judeus? De modo nenhum! Já mostrei que todos, judeus e não judeus, estão debaixo do poder do pecado.
10 Jinwun jiere jilasan mutun,
10 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Não há uma só pessoa que faça o que é certo;
11 Minbai oluchen kun uwo,
11 não há ninguém que tenha juízo; não há ninguém que adore a Deus.
12 Kunla man xiemachalazhi yama oronde uwo.
12 Todos se desviaram do caminho certo, todos se perderam. Não há mais ninguém que faça o bem, não há ninguém mesmo.
13 "Hhelai gholei keisan meza niekielien wo.
13 Todos mentem e enganam sem parar. Da língua deles saem mentiras perversas, e dos seus lábios saem palavras de morte, como se fossem veneno de cobra.
14 "Hhelai amande okho sugiekui duruzho."
14 A boca deles está cheia de terríveis maldições.
15 "Kun alane giese ghujin no wo.
15 Eles se apressam para matar.
16 Kurusan orondeni pohai nangoi jiezho.
16 Por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
17 Pinnanni moni ulie mejiene."
17 Não conhecem o caminho da paz
18 "Hudase goujida ulie ayine."
18 e não aprenderam a temer a Deus .”
19 Guijinshi guijintu kunlade kieliesei matan mejiene. Ingiedene soyuji kunlai amanni menjighazhi qienxiani kunlai man Hudai panjikude ireghane.
19 Nós sabemos que tudo o que a lei diz é dito para os que vivem debaixo da lei. Isso a fim de que todos parem de se justificar e a fim de que todas as pessoas do mundo fiquem debaixo do julgamento de Deus.
20 Guijinni zunjizhi giedene Hudai melie gounide sanasan kun nieda uwo. Guijinni tungo giezhi zuini mejiene.
20 Pois ninguém é aceito por Deus por fazer o que a lei manda, porque a lei faz com que as pessoas saibam que são pecadoras.
21 Ede guijinse chugo Hudai gundanni khizhezho. Enende guijinshu, xienzhishu jiere ganzhen beizho.
21 Mas agora Deus já mostrou que o meio pelo qual ele aceita as pessoas não tem nada a ver com lei . A Lei de Moisés e os Profetas dão testemunho do seguinte:
22 Hheshijiu Ersa Mexihai xianxin giesan jien kunlade olusan Hudai gundanni wo. Yan kunliuzhe niekielien wo.
22 Deus aceita as pessoas por meio da fé que elas têm em Jesus Cristo. É assim que ele trata todos os que creem, pois não existe nenhuma diferença entre as pessoas.
23 Jien kunla zui fanjidene Hudai famade dai dazhoma,
23 Todos pecaram e estão afastados da presença gloriosa de Deus.
24 Ersa Mexihai shuikui tungo giezhi Hudai nenjienghala belien gouni wo giezho.
24 Mas, pela sua graça e sem exigir nada, Deus aceita todos por meio de Cristo Jesus, que os salva. Deus ofereceu Cristo como sacrifício para que, pela sua morte na cruz, Cristo se tornasse o meio de as pessoas receberem o perdão dos seus pecados, pela fé nele. Deus quis mostrar com isso que ele é justo. No passado ele foi paciente e não castigou as pessoas por causa dos seus pecados; mas agora, pelo sacrifício de Cristo, Deus mostra que é justo. Assim ele é justo e aceita os que creem em Jesus.
25 Huda Ersai kunni oronde fugughazhi shuiku gholughawo. Hhei xianxin giesan kunlai zuini mienliene. Ingiezhi Huda gundanne uzheghawo. Eqighandei Huda kunla fanjisan zuini rennai giezhi ese gonjizho.
25 — ausente —
26 Edeku shihoude ingiezhi Huda goyaneshi gundan bikui, pse Ersai xianxin giesan kunlai gounii uzheghazho.
26 — ausente —
27 Ingiese matan yanni kuaine? Yama kuaikui uwo. Yan banfaghala wo? Gieku banfaghala onu? Pusho! Xianxin gieku banfaghala wo.
27 Será que temos motivo para ficarmos orgulhosos? De modo nenhum! E por que não? Será que é porque obedecemos à lei? Não; não é. É porque cremos em Cristo.
28 Bijien uzhese kunni gounide sanakushi guijinni zunjizhi giekughala pusho, xianxin giekughala wo.
28 Assim percebemos que a pessoa é aceita por Deus pela fé e não por fazer o que a lei manda.
29 Hudashi zinie Yutai kunlai Huda onu? Niman kunlai Huda pushonu? Enbene, hheshi niman kunlai Hudaye enbene.
29 Ou será que Deus é somente Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos não judeus? Claro que é!
30 Hudashi nie wo. Hetoune giesanlai xianxin giekughala gounide sanane, hetoune uye giesanlaiye xianxin giekughala gounide sanane.
30 Deus é um só e aceitará os judeus na base da sua fé e também aceitará os não judeus por meio da fé que eles têm.
31 Ingiese matan xianxin giekughala guijinni bendazhou? Kenjin uye! Khareidene guijinni khiduzheghazho.
31 Será que isso quer dizer que, por causa da fé, nós tratamos a lei como se ela não valesse nada? Não; de modo nenhum! Pelo contrário, afirmamos que a lei tem valor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.