Romanos 16

sce (SCE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bi Jiengelini jiohuide gonjia danlasan mai eghechijiu Feibini tande jieshao gieye.
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, serva da igreja em Cencréia.
2 Ta Ezhanni miende hhei shentula indan gieku mutun heshide jienlie. Hhe yan shiqinde banman kerese banman gie. Hhe olon kunlade banman giezho, madeye banman giezho.
2 Peço que a recebam no Senhor, de maneira digna dos santos, e lhe prestem a ajuda de que venha a necessitar; pois tem sido de grande auxílio para muita gente, inclusive para mim.
3 Baijila, Yajilade kielien asa. Hhela Mexiha Ersai miende mare hhantu wilie giezho.
3 Saúdem Priscila e Áqüila, meus colaboradores em Cristo Jesus.
4 Mii aminde oluzhi goya aminne ese kerewo. Zinie bi hhelade mafan kielieku pusho, niman kunlai jiohuila man hhelade mafan kieliezho.
4 Arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles; não apenas eu, mas todas as igrejas dos gentios.
5 Pse hhelai gieni jiohuii kunlade kielien asa. Bi oresan Ibainitude kielien asa. Hheshi Yaxiya oronyi ji 1 gie Mexihai xianxin giesan kun wo.
5 Saúdem também a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu amado irmão Epêneto, que foi o primeiro convertido a Cristo na província da Ásia.
6 Mereiyende kielien asa. Hhe tande oluzhi hende khishulazho.
6 Saúdem Maria, que trabalhou arduamente por vocês.
7 Mare hhantu bafanzi sousan mii qingu Andonigu, Yuniyade kielien asa. Hhela shitulai dunda minshen fugie wo, mase melie Mexihai xianxin giezho.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes que estiveram na prisão comigo. São notáveis entre os apóstolos, e estavam em Cristo antes de mim.
8 Ezhanyi miende bi oresan Anbolide kielien asa.
8 Saúdem Amplíato, meu amado irmão no Senhor.
9 Mexihai miende matanre hhantu wilie giesan Erbanu, pse bi oresan Shidagude kielien asa.
9 Saúdem Urbano, nosso cooperador em Cristo, e meu amado irmão Estáquis.
10 Mexihai miende olune giesan Yabilide kielien asa. Yalidobui giei kunlade kielien asa.
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os que pertencem à casa de Aristóbulo.
11 Mii qingu Xiloqiende kielien asa. Naqishu giei Ezhanyi miendedu kunlade kielien asa.
11 Saúdem Herodião, meu parente. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Ezhanyi miende khishulasan TufeinaTufusa ghualade kielien asa. Ezhanyi miende hende khishulasan oresan Bixide kielien asa.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, mulheres que trabalham arduamente no Senhor. Saúdem a amada Pérside, outra que trabalhou arduamente no Senhor.
13 Ezhanyi miende sunghusan Lufu, hhei anadeni kielien asa. Hhei ana made ana danlazho.
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e sua mãe, que tem sido mãe também para mim.
14 Yaxinqitu, Fulegan, Xiermi, Baloba, Heima, pse hhelare hhantuku gaijiulade kielien asa.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Feilologu, Yuliyaghala, Niliya, hhei eghechijiughala, Alinba, pse hhelare hhantuku shentulade man kielien asa.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todos os santos que estão com eles.
16 Ta zhughesene nieniedene kielien asa. Mexihani jiohuila man tande kielien asazho.
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo enviam-lhes saudações.
17 Gaijiula, bi tai xiahua gieye, ta surusan daolini fandui giezhi tai khudoghozhi banjighachen hhezighan kunlase gholodo.
17 Recomendo-lhes, irmãos, que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e colocam obstáculos ao ensino que vocês têm recebido. Afastem-se deles.
18 Imutu kunla mai Ezhan Mexihai ulie shunjizhi zinie goya shiqinne guizhi kuaiku seighan kielienghala loushi kunlai miine.
18 Pois essas pessoas não estão servindo a Cristo, nosso Senhor, mas a seus próprios apetites. Mediante palavras suaves e bajulação, enganam os corações dos ingênuos.
19 Tai shunjisan shiqinla gochude chonji kuruzho. Ingiese bi tande oluzhi bayasuzho. Mii duranshi ta gou shiqin jiere jienzhaghan, doghun shiqin jiere menghan.
19 Todos têm ouvido falar da obediência de vocês, por isso estou muito alegre; mas quero que sejam sábios em relação ao que é bom, e sem malícia em relação ao que é mau.
20 Pinnan ogisan Huda Ibilisii kon douratai taizhi ireghaku ghujinlazho. Matanyi Ezhan Ersa Mexihani nenjien tanre hhantu bi gie!
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 Mare hhantu wilie giesan Qimotai, mii qingu Luqiu, Yaso, Soxibade enela tande kielien asazho.
21 Timóteo, meu cooperador, envia-lhes saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Made xin deilazhi huaisan Deqi Ezhanyi miende tande kielien asazho.
22 Eu, Tércio, que redigi esta carta, saúdo vocês no Senhor.
23 Mii jienliezhi jiohuini kunlai man jienliesan Gaiyu tande kielien asazho. Chenshii baer gonjisan Iladu, mai gaijiu Kotughala tande kielien asazho.
23 Gaio, cuja hospitalidade eu e toda a igreja desfrutamos, envia-lhes saudações. Erasto, administrador da cidade, e nosso irmão Quarto enviam-lhes saudações.
24 — ausente —
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês todos. Amém.
25 Hudade kuaikui ogi. Bi chonjisan Ersa Mexihai gouxioxighala, eqighanku gonyinni niuighasan mimii mejieghakughala Huda tai khiduzhegha shidane.
25 Ora, àquele que tem poder para confirmá-los pelo meu evangelho e pela proclamação de Jesus Cristo, de acordo com a revelação do mistério oculto nos tempos passados,
26 Ene mimi ede xienjizhi khizhezho. Chanqiku Hudai minlin mutun xienzhilai shuni tungo giezhi soyuji minzulade mejieghadene hhelai xianxin gieghazhi shunjighawo.
26 mas agora revelado e dado a conhecer pelas Escrituras proféticas por ordem do Deus eterno, para que todas as nações venham a crer nele e a obedecer-lhe,
27 Ersa Mexihai tungo giezhi zi niekozi aghelitu Hudade chanqi kuaikui ogi. Amine!
27 ao único Deus sábio seja dada glória para todo o sempre, por meio de Jesus Cristo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.