Romanos 16
sce (SCE) vs ARA
1 Bi Jiengelini jiohuide gonjia danlasan mai eghechijiu Feibini tande jieshao gieye.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que está servindo à igreja de Cencreia,
2 Ta Ezhanni miende hhei shentula indan gieku mutun heshide jienlie. Hhe yan shiqinde banman kerese banman gie. Hhe olon kunlade banman giezho, madeye banman giezho.
2 para que a recebais no Senhor como convém aos santos e a ajudeis em tudo que de vós vier a precisar; porque tem sido protetora de muitos e de mim inclusive.
3 Baijila, Yajilade kielien asa. Hhela Mexiha Ersai miende mare hhantu wilie giezho.
3 Saudai Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 Mii aminde oluzhi goya aminne ese kerewo. Zinie bi hhelade mafan kielieku pusho, niman kunlai jiohuila man hhelade mafan kieliezho.
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios;
5 Pse hhelai gieni jiohuii kunlade kielien asa. Bi oresan Ibainitude kielien asa. Hheshi Yaxiya oronyi ji 1 gie Mexihai xianxin giesan kun wo.
5 saudai igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saudai meu querido Epêneto, primícias da Ásia para Cristo.
6 Mereiyende kielien asa. Hhe tande oluzhi hende khishulazho.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 Mare hhantu bafanzi sousan mii qingu Andonigu, Yuniyade kielien asa. Hhela shitulai dunda minshen fugie wo, mase melie Mexihai xianxin giezho.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são notáveis entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 Ezhanyi miende bi oresan Anbolide kielien asa.
8 Saudai Amplíato, meu dileto amigo no Senhor.
9 Mexihai miende matanre hhantu wilie giesan Erbanu, pse bi oresan Shidagude kielien asa.
9 Saudai Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 Mexihai miende olune giesan Yabilide kielien asa. Yalidobui giei kunlade kielien asa.
10 Saudai Apeles, aprovado em Cristo. Saudai os da casa de Aristóbulo.
11 Mii qingu Xiloqiende kielien asa. Naqishu giei Ezhanyi miendedu kunlade kielien asa.
11 Saudai meu parente Herodião. Saudai os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Ezhanyi miende khishulasan TufeinaTufusa ghualade kielien asa. Ezhanyi miende hende khishulasan oresan Bixide kielien asa.
12 Saudai Trifena e Trifosa, as quais trabalhavam no Senhor. Saudai a estimada Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 Ezhanyi miende sunghusan Lufu, hhei anadeni kielien asa. Hhei ana made ana danlazho.
13 Saudai Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a sua mãe, que também tem sido mãe para mim.
14 Yaxinqitu, Fulegan, Xiermi, Baloba, Heima, pse hhelare hhantuku gaijiulade kielien asa.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Feilologu, Yuliyaghala, Niliya, hhei eghechijiughala, Alinba, pse hhelare hhantuku shentulade man kielien asa.
15 Saudai Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 Ta zhughesene nieniedene kielien asa. Mexihani jiohuila man tande kielien asazho.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Gaijiula, bi tai xiahua gieye, ta surusan daolini fandui giezhi tai khudoghozhi banjighachen hhezighan kunlase gholodo.
17 Rogo-vos, irmãos, que noteis bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles,
18 Imutu kunla mai Ezhan Mexihai ulie shunjizhi zinie goya shiqinne guizhi kuaiku seighan kielienghala loushi kunlai miine.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre; e, com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração dos incautos.
19 Tai shunjisan shiqinla gochude chonji kuruzho. Ingiese bi tande oluzhi bayasuzho. Mii duranshi ta gou shiqin jiere jienzhaghan, doghun shiqin jiere menghan.
19 Pois a vossa obediência é conhecida por todos; por isso, me alegro a vosso respeito; e quero que sejais sábios para o bem e símplices para o mal.
20 Pinnan ogisan Huda Ibilisii kon douratai taizhi ireghaku ghujinlazho. Matanyi Ezhan Ersa Mexihani nenjien tanre hhantu bi gie!
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará debaixo dos vossos pés a Satanás. A graça de nosso Senhor Jesus seja convosco.
21 Mare hhantu wilie giesan Qimotai, mii qingu Luqiu, Yaso, Soxibade enela tande kielien asazho.
21 Saúda-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Made xin deilazhi huaisan Deqi Ezhanyi miende tande kielien asazho.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta epístola, vos saúdo no Senhor.
23 Mii jienliezhi jiohuini kunlai man jienliesan Gaiyu tande kielien asazho. Chenshii baer gonjisan Iladu, mai gaijiu Kotughala tande kielien asazho.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 — ausente —
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!]
25 Hudade kuaikui ogi. Bi chonjisan Ersa Mexihai gouxioxighala, eqighanku gonyinni niuighasan mimii mejieghakughala Huda tai khiduzhegha shidane.
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio nos tempos eternos,
26 Ene mimi ede xienjizhi khizhezho. Chanqiku Hudai minlin mutun xienzhilai shuni tungo giezhi soyuji minzulade mejieghadene hhelai xianxin gieghazhi shunjighawo.
26 e que, agora, se tornou manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência por fé, entre todas as nações,
27 Ersa Mexihai tungo giezhi zi niekozi aghelitu Hudade chanqi kuaikui ogi. Amine!
27 ao Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, pelos séculos dos séculos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.