Romanos 16
sce (SCE) vs ACF
1 Bi Jiengelini jiohuide gonjia danlasan mai eghechijiu Feibini tande jieshao gieye.
1 Recomendo-vos, pois, Febe, nossa irmã, a qual serve na igreja que está em Cencréia,
2 Ta Ezhanni miende hhei shentula indan gieku mutun heshide jienlie. Hhe yan shiqinde banman kerese banman gie. Hhe olon kunlade banman giezho, madeye banman giezho.
2 Para que a recebais no Senhor, como convém aos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós necessitar; porque tem hospedado a muitos, como também a mim mesmo.
3 Baijila, Yajilade kielien asa. Hhela Mexiha Ersai miende mare hhantu wilie giezho.
3 Saudai a Priscila e a Áqüila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 Mii aminde oluzhi goya aminne ese kerewo. Zinie bi hhelade mafan kielieku pusho, niman kunlai jiohuila man hhelade mafan kieliezho.
4 Os quais pela minha vida expuseram as suas cabeças; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Pse hhelai gieni jiohuii kunlade kielien asa. Bi oresan Ibainitude kielien asa. Hheshi Yaxiya oronyi ji 1 gie Mexihai xianxin giesan kun wo.
5 Saudai também a igreja que está em sua casa. Saudai a Epêneto, meu amado, que é as primícias da Acáia em Cristo.
6 Mereiyende kielien asa. Hhe tande oluzhi hende khishulazho.
6 Saudai a Maria, que trabalhou muito por nós.
7 Mare hhantu bafanzi sousan mii qingu Andonigu, Yuniyade kielien asa. Hhela shitulai dunda minshen fugie wo, mase melie Mexihai xianxin giezho.
7 Saudai a Andrônico e a Júnias, meus parentes e meus companheiros na prisão, os quais se distinguiram entre os apóstolos e que foram antes de mim em Cristo.
8 Ezhanyi miende bi oresan Anbolide kielien asa.
8 Saudai a Amplias, meu amado no Senhor.
9 Mexihai miende matanre hhantu wilie giesan Erbanu, pse bi oresan Shidagude kielien asa.
9 Saudai a Urbano, nosso cooperador em Cristo, e a Estáquis, meu amado.
10 Mexihai miende olune giesan Yabilide kielien asa. Yalidobui giei kunlade kielien asa.
10 Saudai a Apeles, aprovado em Cristo. Saudai aos da família de Aristóbulo.
11 Mii qingu Xiloqiende kielien asa. Naqishu giei Ezhanyi miendedu kunlade kielien asa.
11 Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da família de Narciso, os que estão no Senhor.
12 Ezhanyi miende khishulasan TufeinaTufusa ghualade kielien asa. Ezhanyi miende hende khishulasan oresan Bixide kielien asa.
12 Saudai a Trifena e a Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saudai à amada Pérside, a qual muito trabalhou no Senhor.
13 Ezhanyi miende sunghusan Lufu, hhei anadeni kielien asa. Hhei ana made ana danlazho.
13 Saudai a Rufo, eleito no Senhor, e a sua mãe e minha.
14 Yaxinqitu, Fulegan, Xiermi, Baloba, Heima, pse hhelare hhantuku gaijiulade kielien asa.
14 Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Pátrobas, a Hermas, e aos irmãos que estão com eles.
15 Feilologu, Yuliyaghala, Niliya, hhei eghechijiughala, Alinba, pse hhelare hhantuku shentulade man kielien asa.
15 Saudai a Filólogo e a Júlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que com eles estão.
16 Ta zhughesene nieniedene kielien asa. Mexihani jiohuila man tande kielien asazho.
16 Saudai-vos uns aos outros com santo ósculo. As igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Gaijiula, bi tai xiahua gieye, ta surusan daolini fandui giezhi tai khudoghozhi banjighachen hhezighan kunlase gholodo.
17 E rogo-vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles.
18 Imutu kunla mai Ezhan Mexihai ulie shunjizhi zinie goya shiqinne guizhi kuaiku seighan kielienghala loushi kunlai miine.
18 Porque os tais não servem a nosso Senhor Jesus Cristo, mas ao seu ventre; e com suaves palavras e lisonjas enganam os corações dos simples.
19 Tai shunjisan shiqinla gochude chonji kuruzho. Ingiese bi tande oluzhi bayasuzho. Mii duranshi ta gou shiqin jiere jienzhaghan, doghun shiqin jiere menghan.
19 Quanto à vossa obediência, é ela conhecida de todos. Comprazo-me, pois, em vós; e quero que sejais sábios no bem, mas simples no mal.
20 Pinnan ogisan Huda Ibilisii kon douratai taizhi ireghaku ghujinlazho. Matanyi Ezhan Ersa Mexihani nenjien tanre hhantu bi gie!
20 E o Deus de paz esmagará em breve Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
21 Mare hhantu wilie giesan Qimotai, mii qingu Luqiu, Yaso, Soxibade enela tande kielien asazho.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Made xin deilazhi huaisan Deqi Ezhanyi miende tande kielien asazho.
22 Eu, Tércio, que esta carta escrevi, vos saúdo no Senhor.
23 Mii jienliezhi jiohuini kunlai man jienliesan Gaiyu tande kielien asazho. Chenshii baer gonjisan Iladu, mai gaijiu Kotughala tande kielien asazho.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, procurador da cidade, e também o irmão Quarto.
24 — ausente —
24 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
25 Hudade kuaikui ogi. Bi chonjisan Ersa Mexihai gouxioxighala, eqighanku gonyinni niuighasan mimii mejieghakughala Huda tai khiduzhegha shidane.
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério que desde tempos eternos esteve oculto,
26 Ene mimi ede xienjizhi khizhezho. Chanqiku Hudai minlin mutun xienzhilai shuni tungo giezhi soyuji minzulade mejieghadene hhelai xianxin gieghazhi shunjighawo.
26 Mas que se manifestou agora, e se notificou pelas Escrituras dos profetas, segundo o mandamento do Deus eterno, a todas as nações para obediência da fé;
27 Ersa Mexihai tungo giezhi zi niekozi aghelitu Hudade chanqi kuaikui ogi. Amine!
27 Ao único Deus, sábio, seja dada glória por Jesus Cristo para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.