Romanos 16

sce (SCE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bi Jiengelini jiohuide gonjia danlasan mai eghechijiu Feibini tande jieshao gieye.
1 Recomendo-lhes a nossa irmã Febe, que está servindo na igreja de Cencreia,
2 Ta Ezhanni miende hhei shentula indan gieku mutun heshide jienlie. Hhe yan shiqinde banman kerese banman gie. Hhe olon kunlade banman giezho, madeye banman giezho.
2 para que vocês a recebam no Senhor como convém aos santos e a ajudem em tudo o que de vocês vier a precisar; porque ela tem sido protetora de muitos, inclusive de mim.
3 Baijila, Yajilade kielien asa. Hhela Mexiha Ersai miende mare hhantu wilie giezho.
3 Saúdem Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 Mii aminde oluzhi goya aminne ese kerewo. Zinie bi hhelade mafan kielieku pusho, niman kunlai jiohuila man hhelade mafan kieliezho.
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Pse hhelai gieni jiohuii kunlade kielien asa. Bi oresan Ibainitude kielien asa. Hheshi Yaxiya oronyi ji 1 gie Mexihai xianxin giesan kun wo.
5 Saúdem igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu querido Epêneto, primeiro fruto da fé em Cristo na província da Ásia.
6 Mereiyende kielien asa. Hhe tande oluzhi hende khishulazho.
6 Saúdem Maria, que muito trabalhou por vocês.
7 Mare hhantu bafanzi sousan mii qingu Andonigu, Yuniyade kielien asa. Hhela shitulai dunda minshen fugie wo, mase melie Mexihai xianxin giezho.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são bem conhecidos entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 Ezhanyi miende bi oresan Anbolide kielien asa.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 Mexihai miende matanre hhantu wilie giesan Erbanu, pse bi oresan Shidagude kielien asa.
9 Saúdem Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 Mexihai miende olune giesan Yabilide kielien asa. Yalidobui giei kunlade kielien asa.
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os da casa de Aristóbulo.
11 Mii qingu Xiloqiende kielien asa. Naqishu giei Ezhanyi miendedu kunlade kielien asa.
11 Saúdem meu parente Herodião. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Ezhanyi miende khishulasan TufeinaTufusa ghualade kielien asa. Ezhanyi miende hende khishulasan oresan Bixide kielien asa.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saúdem a querida Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 Ezhanyi miende sunghusan Lufu, hhei anadeni kielien asa. Hhei ana made ana danlazho.
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a mãe dele, que também tem sido mãe para mim.
14 Yaxinqitu, Fulegan, Xiermi, Baloba, Heima, pse hhelare hhantuku gaijiulade kielien asa.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Feilologu, Yuliyaghala, Niliya, hhei eghechijiughala, Alinba, pse hhelare hhantuku shentulade man kielien asa.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 Ta zhughesene nieniedene kielien asa. Mexihani jiohuila man tande kielien asazho.
16 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todas as igrejas de Cristo mandam saudações.
17 Gaijiula, bi tai xiahua gieye, ta surusan daolini fandui giezhi tai khudoghozhi banjighachen hhezighan kunlase gholodo.
17 Irmãos, peço que notem bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que vocês aprenderam. Afastem-se deles,
18 Imutu kunla mai Ezhan Mexihai ulie shunjizhi zinie goya shiqinne guizhi kuaiku seighan kielienghala loushi kunlai miine.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre. Com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração das pessoas simples.
19 Tai shunjisan shiqinla gochude chonji kuruzho. Ingiese bi tande oluzhi bayasuzho. Mii duranshi ta gou shiqin jiere jienzhaghan, doghun shiqin jiere menghan.
19 Pois a obediência de vocês é conhecida por todos; por isso, me alegro por causa de vocês. Quero que sejam sábios no que diz respeito ao bem e simples no que diz respeito ao mal.
20 Pinnan ogisan Huda Ibilisii kon douratai taizhi ireghaku ghujinlazho. Matanyi Ezhan Ersa Mexihani nenjien tanre hhantu bi gie!
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus esteja com vocês.
21 Mare hhantu wilie giesan Qimotai, mii qingu Luqiu, Yaso, Soxibade enela tande kielien asazho.
21 Timóteo, meu cooperador, manda saudações, assim como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Made xin deilazhi huaisan Deqi Ezhanyi miende tande kielien asazho.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, mando saudações no Senhor.
23 Mii jienliezhi jiohuini kunlai man jienliesan Gaiyu tande kielien asazho. Chenshii baer gonjisan Iladu, mai gaijiu Kotughala tande kielien asazho.
23 Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja, manda saudações. Também mandam saudações Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 — ausente —
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês. Amém!]
25 Hudade kuaikui ogi. Bi chonjisan Ersa Mexihai gouxioxighala, eqighanku gonyinni niuighasan mimii mejieghakughala Huda tai khiduzhegha shidane.
25 Ora, ao Deus que é poderoso para confirmar vocês segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos,
26 Ene mimi ede xienjizhi khizhezho. Chanqiku Hudai minlin mutun xienzhilai shuni tungo giezhi soyuji minzulade mejieghadene hhelai xianxin gieghazhi shunjighawo.
26 e que, agora, tornou-se manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência da fé, entre todas as nações,
27 Ersa Mexihai tungo giezhi zi niekozi aghelitu Hudade chanqi kuaikui ogi. Amine!
27 a este Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, para sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.