Romanos 11
sce (SCE) vs NVT
1 Ingiese bi asaye, Huda goya bexinne bendawu? Kenjin uye! Bishiye Isilie kun, Iburaheimuni houdei, Bienyamin jiawuse khizhesan wo.
1 Então pergunto: Deus rejeitou seu povo, a nação de Israel? Claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 Huda melie mejiesan bexinlane ese bendazho. Jinwun jiere Iliyai matugie kieliesei ta ulie mejienu? Hhe Hudade Isilie kunlai zhazhi kieliezho,
2 Não, Deus não rejeitou seu povo, que conheceu de antemão. Vocês sabem o que as Escrituras dizem a esse respeito? O profeta Elias se queixou a Deus sobre o povo de Israel, dizendo:
3 "Ezhan, hhela chii xienzhilai alazhi sidagha gieku chii teizii cheiwo. Jianie bi feiliezhi hhela dou mii aminyi kerene."
3 “Senhor, eles mataram teus profetas e derrubaram teus altares. Sou o único que restou, e agora também procuram me matar”.
4 Ingiese Huda matugie huida giewo? Bi goyadene oluzhi Balii ese beiisan 7000 kun feilieghawo giezho.
4 E vocês se lembram da resposta de Deus? Ele disse: “Ainda tenho outros sete mil que jamais se prostraram diante de Baal”.
5 Edeku shihouye niekielien wo. Feiliesan kun wine. Hhelai nenjienghala sunghuzho.
5 O mesmo acontece hoje, pois uns poucos do povo de Israel permaneceram fiéis, escolhidos pela graça de Deus.
6 Nenjienghala giese giekughala ese giezho. Qingiese nenjienshi nenjien pusho.
6 E, se a escolha se dá pela graça de Deus, então não se baseia nas obras deles, pois nesse caso a graça deixaria de ser o que verdadeiramente é, ou seja, gratuita e imerecida.
7 Ingiese matugie gholuwo? Isilie kunla goya ereisanne ereizhi olu dawo. Zinie Huda sunghusan kunla ereizhi oluwo. Psedu kunlai zhughe khiduzhewo.
7 Portanto, a situação é esta: a maioria do povo de Israel não encontrou o que tanto buscava, mas uns poucos, aqueles que Deus havia escolhido, o encontraram, enquanto o coração dos demais foi endurecido.
8 Jinwun jiere jilasan mutun,
8 Como dizem as Escrituras: “Deus os fez cair em sono profundo. Até hoje, fechou-lhes os olhos para que não vejam, e tapou-lhes os ouvidos para que não ouçam”.
9 Pse Dawude kieliewo,
9 Da mesma forma, Davi disse: “Que sua mesa farta se transforme em laço, em armadilha que os faça pensar que tudo vai bem. Que seus privilégios os façam tropeçar, e que recebam o que merecem.
10 Hhelai nudun borolozhi chujieghe dasejiu.
10 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que suas costas fiquem encurvadas para sempre”.
11 Ingiese bi asaye, hhela banjise bosizhe danu? Kenjin pusho! Hhela codadene jiuiku niman kunlade echise Isilie kunlai dubilieghazho.
11 Acaso o povo de Deus tropeçou e caiu sem possibilidade de se levantar? Claro que não! Foram desobedientes e, por isso, Deus tornou a salvação acessível aos gentios, para que seu próprio povo sentisse ciúme.
12 Isilie kunlai codasan duyai kunlade haochu ireghazho, hhelai ese olusan niman kunlade gounii ireghazho. Qinse Isilie kunlai man jiuiku dunda oroghase ireku gounii genjia fugie uwonu?
12 Se os gentios foram enriquecidos porque os israelitas fracassaram ao rejeitar a salvação que Deus lhes oferece, imaginem como será maior a bênção para o mundo quando Israel for plenamente restaurado!
13 Bi ta niman kunlade kielieye. Bishi niman kunlade peisan shitu wo. Ene wiliei bi fugiede uzhekushi
13 Dirijo-me especialmente a vocês, gentios. E, uma vez que fui designado apóstolo aos gentios, enfatizo isso
14 goya minzune dubilieghazhi ezighan jiuine giezho.
14 porque desejo que, de algum modo, o povo de Israel sinta ciúme e assim eu possa levar alguns deles à salvação.
15 Huda hhelai bendadene duyai kunlare goudazho, hhelai jienliese zhengiejia gou uwonu? Fugusanse aminne olusan niekielien wo.
15 Pois, se a rejeição deles possibilitou que o resto do mundo se reconciliasse com Deus, a aceitação será ainda mais maravilhosa. Será vida para os que estavam mortos!
16 Hudade ogiku ghurun ganjinshi nieduizi ghurun man ganjin wo. Mutun genzi ganjinshi chalaye ganjin wo.
16 Se a parte da massa entregue como oferta é santa, então toda ela é santa. E, se as raízes da árvore são santas, os ramos também o serão.
17 Bilase nie ganlan mutunyi giedun chalani ghigha bouzhedene yeganlan chalai chaiwo. Chishijiu chaisan chala wo. Chaisan chala mutun genzise gounii hhantu xiikude
17 Mas alguns desses ramos, alguns do povo de Israel, foram cortados. E vocês, gentios, que eram ramos de uma oliveira brava, foram enxertados na árvore. Agora, portanto, participam do alimento nutritivo que vem da raiz da oliveira especial de Deus.
18 ghighasan chalade kuai dane. Kuaine giese chi jila. Chi genzii ese qiezhezho, genzi chii qiezhezho.
18 No entanto, não devem se orgulhar de terem sido enxertados no lugar dos ramos que foram cortados, pois é a raiz que sustenta o ramo, e não o contrário.
19 Ingiese chi kieliene, 'Hhezighan chalai ghigha bouzhekushi mii chaine giezho.'
19 Talvez digam: “Esses ramos foram cortados para abrir espaço para nós”.
20 Oluzho! Hhela xianxin ulie giese ghigha bouzhezho, chi xianxin giese beizho. Ingiese ayizhi goyane undude bu uzhe.
20 É verdade, mas lembrem-se de que esses ramos foram cortados porque não creram e que vocês estão ali porque creem. Portanto, não se orgulhem, mas temam o que poderia acontecer.
21 Huda yenlaiku chalai sheise chiiye sheine.
21 Pois, se Deus não poupou os ramos naturais, também não poupará vocês.
22 Ingie uzhese Huda renyi, yenge wo. Hhezighan xinyan jiere banjisan kunlade yenge wo, tande renyi wo. Chi renyideni chanqi kouise beizhoma, pse chiiye ghigha widaghane.
22 Observem como Deus é, ao mesmo tempo, bondoso e severo. É severo com os que lhe desobedecem, mas é bondoso com vocês, desde que continuem a confiar em sua bondade. Mas, se deixarem de confiar, também serão cortados.
23 Isilie kunla ulie guidene xianxin giese yen chaine. Hudade erchan chaiku nenli wine.
23 E, se o povo de Israel abandonar sua incredulidade, será enxertado novamente, pois Deus tem poder para enxertá-los de volta na árvore.
24 Chishi goya osisan ganlan mutun jierese ghighazhi bouzhedene zeilasan ganlan mutun jiere zhenchan wide chaisan wo. Qinse yenlaiku chalai yenlaiku mutun jiere chaise genjia zhenchan uwonu?
24 Vocês eram, por natureza, o ramo cortado de uma oliveira brava. Portanto, se Deus se mostrou disposto a fazer algo contrário à natureza ao enxertá-los em sua árvore cultivada, estará ainda mais disposto a enxertar os ramos naturais de volta na árvore da qual eles fazem parte.
25 Gaijiula, bi ene mimii tande mejieghaku duran wo. Pse ta goyalane jienzha wo giene. Ene mimishi niman kunlai jiuiku shuzi kurutula niezhan Isilie kunlai zhughei khiduzheghazho.
25 Irmãos, quero que vocês entendam este mistério para que não se orgulhem de si mesmos. Alguns do povo de Israel têm o coração endurecido, mas isso durará apenas até que o tempo dos gentios se complete.
26 Ingiedene Isilie kunlai man jiuine. Jinwun jiere jilasan mutun,
26 E assim todo o Israel será salvo. Como dizem as Escrituras: “O libertador virá de Sião e afastará Israel
27 Hhe shihoude bi hhelai zuini widaghane.
27 E esta é minha aliança com eles: eu removerei seus pecados”.
28 Gouxioxighala kieliese Isilie kunla Hudare duitou gholudene tande haochu ireghawo. Hhelai xienrenni sunghusei uzhese hhelashi Huda oresan wo.
28 Muitos do povo de Israel agora são inimigos das boas-novas, e isso beneficia vocês, gentios. No entanto, porque ele escolheu seus patriarcas, eles ainda são o povo que Deus ama.
29 Hudai nenjien, uruku ulie bienjine.
29 Pois as bênçãos de Deus e o seu chamado jamais podem ser anulados.
30 Ta eqighandei Hudai ulie shunjiku mutun ede hhelai ulie shunjiku yenyinghala tande kharei ubali xiizho.
30 Em outros tempos, vocês, gentios, foram rebeldes contra Deus, mas agora, por causa da desobediência deles, vocês receberam misericórdia.
31 Niekielien wo. Hhela ede uye shunjizhoma, tande ubali xiisan yenyinghala ede hheladeye ubali xiine.
31 Agora eles são os rebeldes, e Deus foi misericordioso com vocês, para que eles também participem da misericórdia dele.
32 Huda soyuji kunlai ulie shunjiku dunda oroghazhi khakushi soyuji kunlade ubali xiine giezho.
32 Pois Deus colocou a todos debaixo da desobediência para que de todos tivesse misericórdia.
33 Hudai bayan, agheli, erlin matui fugie wo!
33 Como são grandes as riquezas, a sabedoria e o conhecimento de Deus! É impossível entendermos suas decisões e seus caminhos!
34 "Kien Ezhanyi zhughei mejiene?
34 “Pois quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para aconselhá-lo?”
35 "Kien Hudade xien ogidene khareizhi goyadene honjighane?"
35 “Quem lhe deu primeiro alguma coisa, para que ele precise depois retribuir?”
36 Soyujila man hhense khizhezhi
36 Pois todas as coisas vêm dele, existem por meio dele e são para ele. A ele seja toda a glória para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.